Dans le cadre de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, le centre d'information des Nations Unies à Téhéran a organisé des activités < < Simul'ONU > > sur le dialogue entre les civilisations. | UN | وفي سياق اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في طهران مناسبة تحاكي نماذج الأمم المتحدة عن الحوار بين الحضارات. |
:: Organisation de 2 actions de communication à l'intention de 500 interlocuteurs gouvernementaux, représentants de la société civile, professionnels des médias et représentants de la population, à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement et de la Journée internationale de la paix. | UN | :: تنظيم لقاءين للتوعية العامة بحضور 500 من النظراء الحكوميين وممثلي المجتمع المدني والإعلاميين والجمهور، وذلك بمناسبة اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للسلام. |
4. Proclame le 21 mai Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, faisant écho à la Journée mondiale du développement culturel célébrée pendant la Décennie mondiale du développement culturel ; | UN | 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي جرى الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
Il faudrait exhorter l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à prêter une assistance technique et financière qui permette l'application de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle. | UN | 26 - ينبغي حث منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على توفير المساعدة الفنية والمالية اللازمة لتنفيذ الإعلان العالمي للتنوع الثقافي. |
Forum mondial sur la diversité biologique | UN | المحفل العالمي للتنوع البيولوجي |
Cette initiative vise à faire participer les écoliers et les jeunes au programme mondial de diversité biologique et comprendra des plantations d'arbres coordonnées dans les cours des écoles, ou à proximité, dans le monde entier à l'occasion de la Journée internationale de la diversité biologique. | UN | وتهدف المبادرة إلى إشراك طلبة المدارس والشباب في البرنامج العالمي للتنوع البيولوجي وستتضمن مناسبات متسقة لزراعة أشجار داخل باحات المدارس أو بالقرب منها في جميع أنحاء العالم بمناسبة اليوم العالمي للتنوع البيولوجي. |
4. Proclame le 21 mai Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, faisant écho à la journée célébrée comme Journée mondiale du développement culturel pendant la Décennie mondiale du développement culturel; | UN | " 4 - تعلن يوم 21 أيار/مايو اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، كصدى لليوم العالمي للتنمية الثقافية الذي يجري الاحتفال به خلال العقد العالمي للتنمية الثقافية؛ |
La campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > a été lancée par l'Alliance des civilisations et UNESCO à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle. | UN | كما أطلق تحالف الحضارات واليونسكو حملة " قوموا بعمل واحد " بمناسبة يوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي. |
Dans une déclaration publiée à l'occasion de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement par sept titulaires de mandat au titre des procédures spéciales on peut lire: | UN | وقد أدلى سبعة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، في اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، ببيان بشأن التنوع الثقافي، قالوا فيه: |
Des sites Web ont été créés dans les six langues officielles et la couverture médiatique de l'Année internationale du rapprochement des cultures, de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement et de la Journée internationale de la tolérance a été organisée. | UN | 41 - وتم إنشاء مواقع على شبكة الإنترنت باللغات الست الرسمية، والتحضير لتغطية اليوم الدولي للتقارب بين الثقافات، واليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، واليوم الدولي للتسامح. |
Lors de la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, le 21 mai 2010, plusieurs procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme ont publié une déclaration commune soulignant que les droits de l'homme et la diversité culturelle sont étroitement rattachés. | UN | 80 - وفي اليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، الذي جرى الاحتفال به في 21 أيار/مايو 2010، أصدر عدد من الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بيانا مشتركا يؤكدون فيه أن التنوع الثقافي وحقوق الإنسان يمضيان جنبا إلى جنب. |
Chaque année, le Bélarus célèbre la Journée mondiale de la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, le 21 mai, et la Journée internationale de la tolérance, le 16 novembre. | UN | وفي 21 أيار/مايو من كل عام تحتفل بيلاروس باليوم العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية، وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر تحتفل باليوم العالمي للتسامح. |
Le programme d'évaluation mondiale de la diversité biologique des montagnes a élaboré un rapport sur l'impact du changement climatique sur la biodiversité en Europe, pour le Conseil de l'Europe. | UN | 37 - وأعد برنامج التقييم العالمي للتنوع البيولوجي للجبال التابع للبرنامج الدولي للبحوث في مجال التنوع البيولوجي تقريرا عن آثار تغير المناخ على التنوع البيولوجي للجبال في أوروبا لمجلس أوروبا. |
36. Comme le proclame la Déclaration universelle sur la diversité culturelle de l'UNESCO, la défense de la diversité culturelle implique l'engagement de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | 36- وكما هو منصوص عليه في إعلان اليونسكو العالمي للتنوع الثقافي، فإن الدفاع عن التنوع الثقافي يعني ضمنا التزاما بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
a) À assurer, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, la mise en oeuvre du Plan d'action de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle; | UN | " (أ) كفالة تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإعلان العالمي للتنوع الثقافي، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ |
a) À assurer, en coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, la mise en oeuvre du Plan d'action7 de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle6; | UN | (أ) كفالة تنفيذ خطة العمل(7) المتعلقة بالإعلان العالمي للتنوع الثقافي(6)، وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة؛ |
L'ICTSD anime également le Symposium commerce et développement, qui réunit un groupe informel d'organisations internationales, d'instituts de recherche et d'organisations non gouvernementales mobilisés autour des grandes questions concernant le commerce et le développement, et a été l'un des principaux organisateurs de la réunion du Forum mondial sur la diversité biologique consacrée au commerce. | UN | ويتولى المركز أيضا قيادة الندوة المعنية بالتجارة والتنمية، التي تمثل تجمعا غير رسمي لمنظمات دولية ومعاهد بحثية ومنظمات غير حكومية تعمل في إطار أحداث هامة تتصل بالتجارة والتنمية، وكان هو الجهة الرئيسية المنظِمة للمحفل العالمي للتنوع البيولوجي المعني بالتجارة. |
95. Le Forum mondial sur la diversité biologique, qui est financé par le PNUE et le FEM et dont l'UICN abrite le siège, a pour objectif d'oeuvrer à la poursuite du développement et de l'application des divers instruments relatifs à la diversité biologique aux niveaux international, régional, national et local. | UN | 95- يهدف المحفل العالمي للتنوع البيولوجي الذي أنشئ بالاشتراك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية والذي يستضيفه الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة إلى المساهمة في زيادة تطوير وتنفيذ الصكوك المختلفة المتعلقة بالتنوع البيولوجي على المستويات الدولي والإقليمي والوطني والمحلي. |
< < La vague verte > > , campagne pluriannuelle d'information sur la diversité biologique destinée aux enfants et aux jeunes, a été lancée en partenariat avec le pays hôte le 22 mai, Journée internationale de la diversité biologique. | UN | 5 - وتستهدف حملة " الموجة الخضراء " ، وهي حملة متعددة السنوات للتوعية بالتنوع البيولوجي، تستهدف الأطفال والشباب. وقد أطلقت الحملة بمشاركة البلد المضيف في يوم 22 أيار/مايو، وهو اليوم العالمي للتنوع البيولوجي. |
16. Dans quelques années, le thème des changements climatiques pourrait être intégré à l'une des 41 journées annuelles déjà célébrées dans le système des Nations Unies, telles que la Journée internationale de la diversité biologique (22 mai) ou la Journée mondiale de lutte contre la désertification et la sécheresse (17 juin). | UN | 16- ويمكن بعد سنوات، أن يُدرج تغير المناخ كمجال من مجالات تركيز يوم من الأيام الواحدة والأربعين التي يحتفل بها في منظومة الأمم المتحدة، مثل اليوم العالمي للتنوع البيولوجي (أيار/مايو) أو اليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف (حزيران/يونيه). |
Par des activités de promotion et d'analyse menées à l'échelon mondial, le Programme mondial de promotion de la biodiversité du PNUD a aidé les pays et les communautés en développement à peser sur les politiques nationales et mondiales, à tirer parti des connaissances en matière de biodiversité et à réaliser leurs objectifs en matière de développement durable et de réduction de la pauvreté. | UN | وعن طريق الدعوة والتحليل على الصعيد العالمي، ساعد البرنامج العالمي للتنوع البيولوجي التابع للبرنامج الإنمائي البلدان والمجتمعات النامية على التأثير في السياسات الوطنية والعالمية، والاستفادة من المعارف المتصلة بالتنوع البيولوجي، والتقدم في تحقيق أهدافها في مجالي التنمية المستدامة والحد من الفقر. |
La campagne < < Faites quelque chose pour la diversité et l'inclusion > > (la composante sur les médias sociaux de la Journée mondiale des Nations Unies pour la diversité culturelle pour le dialogue et le développement, célébrée le 21 mai) a été organisée. | UN | 24 - وفي عام 2013، نظمت حملة " افعلوا شيئاً من أجل التنوع وإشراك الجميع " (وهي عنصر وسائط التواصل الاجتماعي ليوم الأمم المتحدة العالمي للتنوع الثقافي من أجل الحوار والتنمية الذي يحتفل به في 21 أيار/مايو). |