ويكيبيديا

    "العالمي للثقافات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • universel des cultures
        
    De même, il est souhaitable de promouvoir le respect universel des cultures et des religions par tous et pour tous. UN كما أنه منشود لنشر الرسالة المتمثلة في الاحترام العالمي للثقافات والأديان من الجميع ومن أجل الجميع.
    Cette évaluation a été réalisée à l'occasion du Forum universel des cultures − Barcelone 2004 auquel ont participé 43 anciens boursiers autochtones sur les plus de 70 qui avaient été invités. UN وأُجري التقييم بمناسبة منتدى برشلونة العالمي للثقافات لعام 2004 الذي دُعي إليه ما يربو على 70 من المتمتعين السابقين بالزمالات، حضر منهم 43 شخصاً.
    Les dialogues ont convenu qu'ils avaient des liens avec le Forum universel des cultures urbaines, en particulier pour ce qui est des défis lancés par la pauvreté urbaine et la nécessité de garantir un avenir urbain durable. UN واعترفت الحوارات بالصلة مع المنتدى العالمي للثقافات الحضرية، وبخاصة فيما يتعلق بتحديات التغلب على الفقر الحضري، وضمان مستقبل حضري مستدام.
    34. M. Gorbachev a fait remarquer que c'était la troisième fois qu'il participait aux activités du Forum universel des cultures à Barcelone. UN 35 - لاحظ السيد غورباتشوف بأن هذه هي المناسبة الثالثة التي شارك فيها في أنشطة المنتدى العالمي للثقافات في برشلونه.
    Rapport du Forum universel des cultures UN تقرير المنتدى العالمي للثقافات
    Orateurs Mme Mireia Belil, Forum universel des cultures 2004 UN 1 - الآنسة ماريا بيليل، المنتدى العالمي للثقافات 2004
    Dans la déclaration finale, le Ministre du logement de l'Espagne, pays hôte, a considéré que le Forum urbain mondial avait été un moment tout à fait privilégié du Forum universel des cultures de Barcelone. UN وفي الكلمة الختامية وصف وزير إسكان أسبانيا، البلد المضيف، المنتدى الحضري العالمي باعتباره الجوهرة في تاج المنتدى العالمي للثقافات في برشلونه.
    Dans le cadre du Forum universel des cultures : Barcelona 2004, l'UNESCO a animé, en avril 1999, l'un des ateliers de la rencontre sur les médias et l'image de l'autre. UN 38 - وفي إطار المنتدى العالمي للثقافات: برشلونة 2004، أحيت اليونسكو في نيسان/أبريل 1999 إحدى حلقات العمل حول وسائط الإعلام والصورة المكونة عن الآخرين.
    33. The Hon. Mme Maria Antonia Trujillo, Ministre du logement d'Espagne, a déclaré que le Forum urbain mondial était véritablement le joyau de la couronne du Forum universel des cultures à Barcelone. UN 27 - قالت الآنسة ماريا أنطونيا تروخيلو، وزيرة الإسكان في إسبانيا، بأن المنتدى الحضري العالمي هو في الحقيقة " درة التاج " في المنتدى العالمي للثقافات المعقود في برشلونه.
    ONU-Habitat a contribué à la conception et à la présentation d'expositions sur les meilleures pratiques de gestion de l'eau en zones urbaines pendant toute la durée du Forum universel des cultures. UN 96 - ساهم موئل الأمم المتحدة في تصميم وتنفيذ معارض بشأن أفضل الممارسات في مجال إدارة المياه الحضرية طيلة فترة المنتدى العالمي للثقافات.
    C'est à cette fin qu'ONU-Habitat met en œuvre, avec 13 organisations féminines communautaires d'Afrique de l'Est, le programme d'autonomisation des femmes centré sur le développement du logement, les droits fonciers et la promotion de la commercialisation de produits de l'artisanat de l'Afrique de l'Est au Forum universel des cultures de Barcelone. UN ولبلوغ هذه الغاية، يعمل موئل الأمم المتحدة مع 13 منظمة نسائية من منظمات القواعد الشعبية في شرق أفريقيا لتنفيذ برنامج تمكين المرأة الذي يركز على تطوير الإسكان وحقوق تملك الأراضي وترويج وبيع الصناعات اليدوية من شرق أفريقيا في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونة.
    Le Forum urbain mondial, qui se tiendra à Barcelone en septembre 2004, dans le cadre du Forum universel des cultures, devrait attirer des jeunes venus du monde entier. UN 10 - ومن المتوخى أن يعمل المنتدى الحضري العالمي الثاني - الذي هو جزء من المنتدى العالمي للثقافات المقرر انعقاده في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004 - على لَم شمل الشباب من كل أنحاء العالم.
    30. Au Forum universel des cultures qui s'est tenu à Barcelone en 2004, le Rapporteur spécial est intervenu dans plusieurs réunions, soulignant que le droit à la culture et à l'expression culturelle s'inscrit dans le droit fil des droits des femmes au logement et à la propriété foncière, tels qu'ils sont reconnus par les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 30- وخلال المحفل العالمي للثقافات الذي انعقد في برشلونة عام 2004، خاطب المقرر الخاص العديد من الجلسات مؤكداً أن الحق في الثقافة وفي التعبير الثقافي يتسق مع حق المرأة في السكن اللائق وحيازة الأرض حسبما ورد في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La deuxième séance plénière a été saisie d'un rapportThe R sur l'exposé fait à la deuxième session du the Second Session of the World Urban Forum au sujet des résultats et des conclusions des dialogues that were organisés dans le cadre du Forum universel des cultures qui présentaient un intérêt pour les and dialogues prévus à la deuxième session. UN 13 - قدم تقرير أثناء الجلسة العامة الثانية حول التقديم الذي قدم إلى المنتدى في دورته الثانية بشأن نتائج واستنتاجات الحوارات التي نظمت في المنتدى العالمي للثقافات والتي كانت ذات صلة بالحوارات التي ستعقد أثناء الدورة الثانية.
    Le Rapporteur spécial a continué de s'associer aux initiatives de la société civile, avec qui il coopère activement, en participant notamment au Forum social mondial à Mumbai, en Inde, en janvier 2004 et au Forum universel des cultures à Barcelone. UN وواصل المقرر الخاص إسهامه في مبادرات المجتمع المدني وتعاونه النشط معها، بما في ذلك عن طريق المشاركة في المنتدى الاجتماعي العالمي المعقود في مومباي بالهند في كانون الثاني/يناير 2004، والمنتدى العالمي للثقافات المعقود في برشلونه.
    31. Le Rapporteur spécial a aussi été invité à participer au dialogue < < La valeur de la parole > > tenu du 16 au 21 mai 2004 à Barcelone (Espagne) et organisé dans le cadre du Forum universel des cultures. UN 31- ودُعيَ المقرر الخاص أيضاً إلى المشاركة بوصفه محاضِراً في الحوار بشأن " قيمة الكلمة " ، الذي عُقِد في برشلونة بإسبانيا في الفترة من 16 إلى 21 أيار/مايو 2004، ونُظِّم في إطار المنتدى العالمي للثقافات.
    e) Enseignements tirés des meilleures pratiques, des bonnes politiques et de la législation favorable à une urbanisation durable - Deux nouveaux partenaires se sont associés à ce partenariat, ComHabitat et le Forum universel des cultures - Barcelone 2004. UN (ﻫ) الاستفادة من أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية دعماً للتحضر المستدام - انضم شريكان جديدان لهذه الشراكة وهم موئل الكمنولث والمنتدى العالمي للثقافات - برشلونه 2004.
    La deuxième session du Forum urbain mondial qui se tenait dans le cadre du Forum universel des cultures organisé à Barcelone (Espagne) en septembre 2004 a réuni des protagonistes du développement des établissements humains du monde entier. UN 53 - وقد جمعت الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي، الذي هو جزء من المنتدى العالمي للثقافات والتي عقدت في برشلونة، بإسبانيا، في أيلول/سبتمبر 2004، بين أطراف من أصحاب المصلحة في مجال تنمية المستوطنات البشرية من كل أنحاء العالم.
    Enfin, le Haut Commissariat examine les moyens de prendre part au Forum universel des cultures de Barcelone, qui comprendra un Forum mondial des femmes en juillet et un festival mondial de la jeunesse en août, tous deux revêtant un intérêt particulier pour le Comité. UN واختتمت قائلة إن المفوضية تمارس نشاطها بشأن طرق المشاركة في المنتدى العالمي للثقافات في برشلونه، والذي سيضم المنتدى العالمي للمرأة في تموز/يوليه ومهرجان عالمي للشباب في آب/أغسطس وكلاهما يعتبران مركزين طبيعيين للنشاط بالنسبة للجنة.
    Elle a rendu hommage au Messager de la Vérité, le metteur en scène Fernando Trueba, lauréat d'un Prix et au Forum universel des cultures pour avoir projeté en première mondiale le < < Milagro de Candeal > > ( < < Miracle de Candeal > > ) comme contribution à la deuxième session du Forum urbain mondial. UN وأشادت " برسول الحقيقة " وهو فيلم حائز على الجائزة للمخرج فرناندو تويبو، وللمنتدى العالمي للثقافات لاستضافته أول عرض لـ " Milagro de Candeal " (أي " معجزة قنديل " )، كمساهمة في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد