À l'automne 2002, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, a eu lieu dans notre capitale, Bichkek, le Sommet mondial sur la montagne. | UN | في خريف عام 2002، عُقد، برعاية الأمم المتحدة، عقد مؤتمر القمة العالمي للجبال في عاصمتنا، بيشكيك. |
Il espère que les résultats du Sommet mondial sur la montagne de Bichkek contribueront au développement durable des pays montagneux. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسهم نتائج مؤتمر القمة العالمي للجبال المعقود في بشكك في تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجبلية. |
Après l'adoption de cette recommandation, la situation a été corrigée et les dépenses ont été imputées au poste approprié du Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique en vue de la fourniture d'administrateurs auxiliaires correspondant au projet du Sommet mondial sur la montagne de Bichkek. | UN | 352 - وعملا بالتوصية، صححت الحالة ونقلت النفقات إلى الصناديق المناسبة المتعلقة بمشروع مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال. |
Symposium mondial de la montagne, 2001 : Développement communautaire entre subventions, subsidiarité et durabilité | UN | المنتدى العالمي للجبال 2001: تنمية المجتمعات المحلية بين الإعانة والتفريع والاستدامة |
:: Symposium mondial de la montagne : développement communautaire entre subvention, subsidiarité et durabilité | UN | :: المنتدى العالمي للجبال 2001: تنمية المجتمعات المحلية بين الإعانة والتفريع والاستدامة |
Le Népal a également accueilli d'importantes réunions sur les problèmes du développement des zones montagneuses en 2010 et 2011 et il est reconnaissant au Gouvernement suisse d'avoir organisé à Lucerne la Conférence mondiale sur les montagnes en octobre. | UN | كما استضاف بلده الاجتماعات الهامة التي عقدت بشأن قضايا تنمية الجبال في عامي 2010 و 2011، ويشعر بالامتنان لحكومة سويسرا لقيامها بتنظيم مؤتمر لوسرن العالمي للجبال الذي عقد في وقت سابق من شهر تشرين الأول/أكتوبر. |
45. L’Administration a informé le Comité que, comme suite à cette recommandation, la situation a été régularisée et le montant en question a été transféré au projet approprié relatif au Sommet mondial pour la montagne de Bichkek, pour lequel des fonds avaient été réservés. | UN | 51 - أبلغت الإدارة المجلس أنها قامت، عقب التوصية، بتسوية الحالة وبتحويل النفقات إلى بند الاعتمادات الملائم المتصل والمتعلق بمشروع مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال. |
Plusieurs manifestations mondiales d'importance se déroulent en Europe, dont la Réunion au sommet de 2002, organisée par le Comité italien pour l'Année internationale de la montagne, ainsi que le Colloque mondial sur la montagne et la Conférence sur le développement agricole et rural durable des montagnes, deux initiatives du Gouvernement suisse. | UN | وباتت أوروبا منطلقا لعدة أحداث عالمية رئيسية، منها قمة المرتفعات 2002 التي تنظمها اللجنة الوطنية الإيطالية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال، والمنتدى العالمي للجبال وكذلك مؤتمر التنمية الزراعية والريفية المستديمة في المناطق الجبلية، وكلاهما بمبادرة من حكومة سويسرا. |
L'Unité appuie également la coordination, la planification et l'organisation de grandes manifestations mondiales telles que l'Année internationale de la montagne, qui a été inaugurée au Siège de l'Organisation des Nations Unies le 11 décembre 2001, le Haut Sommet 2002, le Sommet mondial pour le développement durable et le Sommet mondial sur la montagne de Bichkek. | UN | وتعكف الوحدة أيضا على دعم تنسيق المناسبات العالمية الرئيسية وتخطيطها وتنفيذها. ومن بين هذه المناسبات إطلاق السنة الدولية للجبال على نطاق عالمي بنجاح في مقر الأمم المتحدة في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001، وقمة المرتفعات 2002 ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستديمة ومؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال. |
Elle organisera également d'importantes activités en marge du Sommet mondial de la montagne qui se tiendra à Bichkek, au Kirghizistan, dans le courant de 2002. | UN | وستنظم الجامعة أنشطة رئيسية ترتبط بمؤتمر بيشكيك العالمي للجبال المزمع عقده في قيرغيزستان في وقت لاحق من عام 2002. |
En septembre 2002, l'Équateur accueillera la deuxième Réunion mondiale des populations montagnardes, qui fait suite au Forum mondial de la montagne tenu à Chambéry (France) en juin 2000. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، سيستضيف الإكوادور الاجتماع العالمي الثاني لسكان الجبال، وهو اجتماع متابعة للمحفل العالمي للجبال الذي عُقد في شانبيري بفرنسا في حزيران/يونيه 2000. |
Le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, créé lors du Symposium mondial de la montagne tenu à Interlaken, regroupe 29 pays, 16 organisations intergouvernementales et 13 institutions internationales qui obéissent à des objectifs clairement définis et bénéficient du resserrement des liens entre les institutions et de l'utilisation de systèmes de contrôle plus efficaces. | UN | وأضاف أن الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية التي أنشئت في المنتدى العالمي للجبال في إنترلاكن ضمت 29 بلداً و 16 منظمة حكومية دولية و 13 مؤسسة دولية، وأن جهودها تستهدي بمبادئ واضحة متفق عليها وتساندها روابط قوية بين المؤسسات ونُظم حديثة للرصد. |
À l'occasion du Verbier Green Pioneering Summit tenu en 2011, le Forum mondial de la montagne a été lancé dans le cadre d'un effort concerté d'acteurs privés et publics suisses destiné à tirer le meilleur parti possible de la Journée internationale de la montagne. | UN | 68 - وفي مؤتمر قمة الريادة الخضراء في فيربيه عام 2011، انطلق المنتدى العالمي للجبال كجزء من جهود متضافرة بين الجهات الفاعلة في القطاعين الخاص والعام في سويسرا للاستفادة بشكل أفضل من اليوم الدولي للجبال. |
L'Administration a informé le Comité que, comme suite à cette recommandation, la situation a été régularisée et le montant en question a été transféré au projet approprié relatif au Sommet mondial pour la montagne de Bichkek, pour lequel des fonds avaient été réservés. | UN | 51 - أبلغت الإدارة المجلس أنها قامت، عقب التوصية، بتسوية الحالة وبتحويل النفقات إلى بند الاعتمادات الملائم المتصل والمتعلق بمشروع مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال. |