George et ses fortifications sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وتشكل مدينة سانت جورج التاريخية والتحصينات المتصلة بها أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
Par exemple, il y a 600 ans, nous avons créé une zone protégée dans la forêt Belovezhskaya Pushcha, un site inscrit sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وإحدى الدلالات على ذلك هو أننا في بيلاروس أنشأنا قبل 600 سنة منطقة محمية في غابة بيلوفزكايا بوتشا، وهي مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو. |
En 1981, Kilwa Kisiwani a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وفي عام 1981، أعلن أن كيلوا موقع من مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
L'Association est aujourd'hui un membre actif du Comité assurant le suivi de la Conférence mondiale de l'UNESCO. | UN | وتعد الرابطة حاليا من بين الأعضاء الناشطين في اللجنة المعنية بمتابعة نتائج المؤتمر العالمي لليونسكو. |
C'est le message principal de la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle, adoptée à l'unanimité en novembre 2001, qui rappelle que c'est sur cette diversité que doivent se fonder tous les efforts de développement. | UN | تلك كانت الرسالة الرئيسية للإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي، الذي اعتمد بالإجماع في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، والذي يذكر بأن جميع الجهود التي تبذل من أجل التنمية يجب أن تقوم على التنوع. |
Sa capitale, Quito, est la meilleure illustration de la diversité ethnique de sa population et de ses traditions et l'un des premiers sites à être déclaré site culturel du patrimoine mondial par l'UNESCO en 1978. | UN | وتعتبر عاصمتها كيتو، أفضل تعبير عن سكانها وتقاليدها المتنوعة الأعراق، ومن أول المواقع التي أُعلن في عام 1978 أنها من مواقع التراث الثقافي العالمي لليونسكو. |
En 1997, le Parc national de Morne Trois Pitons a été inscrit sur la liste des Sites du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وفي عام 1997، أدرجت حديقة مورن تروا بيتون الوطنية في دومينيكا في قائمة مواقع التراث العالمي لليونسكو. |
Les activités de l'Union comprennent un appui à la création du Parc national de Karakorum au Pakistan et l'évaluation de plusieurs parcs montagneux exceptionnels en vue de les inclure dans la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | وتشمل أنشطة الاتحاد توفير الدعم ﻹنشاء منتزه كارل كورم الوطني في باكستان، وتقييم عدد من أهم المنتزهات الجبلية في العالم ﻹدراجها في قائمة اﻹرث العالمي لليونسكو. |
Premièrement, ces attaques injustifiées comprennent des sites qui, même s'ils ne sont pas sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO, sont néanmoins des sites historiques d'une extrême importance pour la population libanaise. | UN | وتشمل هذه الهجمات غير المبررة، في المقام الأول، المواقع التي وإن كانت غير مدرجة في قائمة التراث العالمي لليونسكو تشكل مع ذلك مواقع ذات أهمية تاريخية قصوى لسكان لبنان. |
Les grottes de Škocjan ont été inscrites sur la liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 1986, et les marais salants de Sečovlje ont été inscrits sur la liste Ramsar des zones humides d'importance internationale. | UN | وأُدرجت كهوف شكوسيان في قائمة التراث العالمي لليونسكو في عام 1986، كما أُدرجت أغوار سيتشوفلي الملحية على قائمة رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية. |
53. Comme le dit le rapport mondial de l'UNESCO sur la science dans son édition de 1994, beaucoup de pays industrialisés consacrent 3 pour cent environ de leur PNB aux activités de R-D. Dans les pays en développement, le chiffre est dans la plupart des cas sensiblement inférieur à 1 pour cent. | UN | ٣٥- وكما ورد في التقرير العلمي العالمي لليونسكو عن عام ٤٩٩١، فإن كثيرا من البلدان الصناعية تُنفق نسبة ٣ في المائة من ناتجها المحلي الاجمالي على أنشطة البحث والتطوير. وفي البلدان النامية، فإن الرقم في معظم الحالات يقل بدرجة كبيرة عن ١ في المائة. |
En outre, à la demande des autorités locales, relayée par le Gouvernement français, la barrière de corail, longue de 1 600 kilomètres a été inscrite en partie au patrimoine mondial de l'UNESCO. | UN | 53 - وعلاوة على هذا، وبناء على طلب السلطات المحلية، الذي نقلته الحكومة الفرنسية، يلاحظ أن الرصيف المرجاني الذي يبلغ طوله 1600 كيلومتر سُجِّل بصورة جزئية في التراث العالمي لليونسكو. |
:: Juin 2009 : ils ont participé à la trente-troisième session du Comité du patrimoine mondial de l'UNESCO à Séville (Espagne). | UN | :: حزيران/يونيه 2009: حضر ممثلو الاتحاد الدورة الثالثة والثلاثين التابعة للجنة التراث العالمي لليونسكو في إشبيلية، إسبانيا. |
2. Reconnaissent l'importance du document final du Congrès mondial de l'UNESCO sur l'éducation en matière de désarmement, qui considère qu'il faut apporter une impulsion particulière au développement de l'éducation en matière de désarmement; | UN | 2 - تسلِّم بأهمية الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لليونسكو بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح، التي تعتبر أنه ينبغي إعطاء دفعة خاصة لتطوير التثقيف في مجال نزع السلاح؛ |
2. Reconnaissent l'importance du document final du Congrès mondial de l'UNESCO sur l'éducation en matière de désarmement, qui considère qu'il faut apporter une impulsion particulière au développement de l'éducation en matière de désarmement; | UN | 2- تسلِّم بأهمية الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لليونسكو بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح، التي تعتبر أنه ينبغي إعطاء دفعة خاصة لتطوير التثقيف في مجال نزع السلاح؛ |
Une exposition sur l'Année internationale des petits États insulaires en développement se tiendra à l'occasion de la troisième Conférence internationale à Apia et comprendra entre autres des photographies de sites inscrits sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO qui sont situés dans de petits États insulaires en développement, et des présentations artistiques de timbres de tous ces pays. | UN | 74 - وسينظم معرض عن السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية خلال المؤتمر الدولي الثالث في أبيا، وسوف يتضمن معارض للصور الفوتوغرافية التي تبين مواقع التراث العالمي لليونسكو في الدول الجزرية الصغيرة النامية، وعرضا فنيا للطوابع البريدية من جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وغيرها من العروض. |
Le CIUS a aidé à organiser une session de la Conférence mondiale de l'UNESCO sur l'enseignement supérieur, prévue pour octobre 1998. | UN | ويشارك المجلس في مساعدة تنظيم دورة للمؤتمر العالمي لليونسكو المعني بالتعليـم العالي، الذي كان مـن المقرر عقـده في تشريـن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٨. |
13. L'article premier de la Déclaration universelle de l'UNESCO stipule: < < Le génome humain soustend l'unité fondamentale de tous les membres de la famille humaine, ainsi que la reconnaissance de leur dignité intrinsèque et de leur diversité. | UN | 13- وتنص المادة الأولى من الإعلان العالمي لليونسكو على ما يلي: " إن المجين البشري هو قوام الوحدة الأساسية لجميع أعضاء الأسرة البشرية وقوام الاعتراف بكرامتهم الكاملة وتنوعهم. |
16. Demandent à l'UNESCO de mettre au point des programmes et activités visant à promouvoir l'identité et la culture des peuples autochtones et des minorités, compte tenu de la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle; | UN | 16- يطلبون إلى منظمة اليونسكو أن تعد برامج وأنشطة من شأنها أن ترسخ هوية وثقافة الشعوب الأصلية والأقليات، مع مراعاة الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي؛ |
Dans le cadre de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle adoptée par l'UNESCO et du Plan d'action qu'elle contient, l'Instance recommande à tous les organes des Nations Unies et tous les gouvernements les mesures suivantes : | UN | 33 - في سياق الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي وخطة العمل الواردة فيه، يوصي المنتدى بما يلي: |