ويكيبيديا

    "العالم الأفضل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • monde meilleur
        
    Ici, aux Nations Unies, nous disposons d'une institution qui peut nous aider à créer un monde meilleur. UN يوجد لدينا هنا في الأمم المتحدة مؤسسة يمكن أن تساعدنا على إيجاد هذا العالم الأفضل.
    Nous avons tous des préoccupations légitimes en matière de sécurité; nous avons peut-être des façons différentes de voir le chemin à suivre pour atteindre ce monde meilleur et plus sûr auquel nous aspirons tous. UN إننا لدينا جميعاً شواغل أمنية؛ وقد تكون لدينا تصورات مختلفة للطريق التي ينبغي أن نسلكها من أجل الوصول إلى العالم الأفضل والأكثر أمناً الذي نتطلع إليه جميعاً.
    Il a créé ce monde meilleur pour que votre famille soit soudée. Open Subtitles لقد صنع هذا العالم الأفضل كي تبقوا معاً كعائلة
    Avec la Déclaration du millénaire, qui témoigne de notre maturité et de notre sens élevé des responsabilités face à l'avenir de l'humanité, il nous revient maintenant de bâtir ce monde meilleur que nous appelons de tous nos voeux. UN إذ يبرهن إعلان الألفية على ما بلغناه من نضج وعلى رقي إحساسنا بالمسؤولية عن مستقبل الإنسان. والآن يجب أن نبني العالم الأفضل الذي نتطلع إليه جميعا. فشعوب الأمم المتحدة ترقبنا.
    Dans ce noble dessein, le Sénégal est plus que jamais déterminé à travailler avec tous ses partenaires pour l'avènement de ce monde meilleur, tant attendu. UN وفي هذا المسعى العظيم، فإن السنغال عازمة أكثر من أي وقت مضى على العمل مع جميع شركائها من أجل إيجاد العالم الأفضل الذي نرنو إليه جميعا.
    9. Nous sommes convaincus que ce monde meilleur est possible. UN 9- ونحن نؤمن أن هذا العالم الأفضل يمكن تحقيقه.
    9. Nous sommes convaincus que ce monde meilleur est possible. UN 9- ونحن نؤمن أن هذا العالم الأفضل يمكن تحقيقه.
    Un monde meilleur est possible. UN وإن العالم الأفضل ممكن.
    Nous espérons que tous les projets de résolution et de décision qui ont été adoptés seront dûment mis en œuvre afin de parvenir au monde meilleur auquel nous aspirons tous. UN ونأمل في تنفيذ جميع مشاريع القرارات ومشاريع المقررات التي اعتمدت على النحو الواجب لكي نصل إلى العالم الأفضل الذي نصبو إليه.
    Néanmoins, nous continuons d'espérer que, par l'entremise de cette organisation, la communauté internationale sera à même de suivre la bonne voie afin d'instaurer le monde meilleur auquel nos peuples aspirent. UN مع ذلك، نأمل أن يستطيع المجتمع الدولي من خلال منظمته السير في الطريق الصحيح لصنع العالم الأفضل الذي تتطلع إليه شعوبنا جميعا.
    Le Sommet sur les changements climatiques, qui vient de se tenir à l'initiative du Secrétaire général, en appelle une fois de plus à la conscience collective de toutes les nations, petites et grandes, unies et mues par une volonté commune d'œuvrer à la construction d'un monde meilleur, ce monde dont rêvèrent les pères fondateurs de notre Organisation. UN وقد خاطب مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ، الذي عقد مؤخرا بمبادرة من الأمين العام، مرة أخرى الضمير الجماعي لجميع الدول، كبيرها وصغيرها والتي يوحدها ويحفزها تصميم مشترك على العمل من أجل بناء العالم الأفضل الذي كان الآباء المؤسسون لمنظمتنا يحلمون به.
    Ce n'est qu'ainsi, dans la forge d'un climat social et politique dépourvu d'égoïsme, cause éthique principale du désastre écologique et environnemental qui nous menace, que nous pourrons gagner le temps nécessaire pour construire le monde meilleur auquel nous aspirons pour développer, dans l'égalité des chances, le potentiel intégral de l'intellect de nos peuples et de nos sociétés. UN وعندئذ فقط، في ظل أجواء اجتماعية وسياسية خالية من الأنانية التي تمثل السبب الأخلاقي الرئيسي للكارثة الإيكولوجية والبيئية التي ابتُلينا بها، سنتمكن من كسب الوقت في بناء العالم الأفضل الذي نصبو إليه، من أجل تنمية جميع إمكانات الفكر البشري لشعوبنا ومجتمعاتنا في ظروف يسودها تكافؤ الفرص.
    Mouvement pour un monde meilleur UN حركة العالم الأفضل
    Mouvement pour un monde meilleur UN حركة العالم الأفضل
    Je ne sais pas si celui-ci est un monde meilleur... maintenant que personne ne m'appelle plus David... maintenant qu'on ne m'appelle plus que "monsieur Verolì," Open Subtitles لا أعلم ما إذا كان ذلك ! هو العالم الأفضل لا أحد يدعوني بـ (ديفيد) بعد الآن
    Lors de sessions antérieures, le Comité avait décidé de reporter la demande de l'Association internationale des charités, inscrite sur la liste du fait qu'elle bénéficiait du statut consultatif auprès de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), et du Mouvement pour un monde meilleur en attendant les réponses aux questions posées par le Comité. UN 15 - كانت اللجنة قد قررت في دورات سابقة إرجاء النظر في طلب الرابطة الدولية للجمعيات الخيرية التي أدرجت على القائمة بموجب مركزها الاستشاري لدى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) وحركة العالم الأفضل ريثما ترد إجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد