Elle symbolise la fertilité et la croissance dans le monde naturel. | Open Subtitles | وقالت إنها ترمز إلى الخصوبة والنمو في العالم الطبيعي. |
Le bouddhisme enseigne que le respect de la vie dans le monde naturel est essentiel, étant le fondement de l'interdépendance de tout ce qui existe. | UN | ومن تعاليم البوذية أن احترام الحياة في العالم الطبيعي أساسي، وهو دعامة التواصل فيما بين كل المخلوقات. |
Les êtres humains n'étaient guère différents des autres espèces puisque, comme elles, ils dépendaient complètement des services d'entretien de la vie fournis par le monde naturel. | UN | وقال إن بني البشر لا يختلفون عن أي نوع آخر من حيث اعتمادهم الكامل على خدمات دعم الحياة التي يوفرها العالم الطبيعي. |
Dur de trouver un ami dans le monde normal. Quelqu'un en qui se fier. | Open Subtitles | من الصعب إيجاد صديق في العالم الطبيعي شخص يمكنك الثقة به |
la nature a cessé d'être perçue comme un monde vaste et inépuisable à explorer et à exploiter. | UN | فلم يعد يُنظر إلى العالم الطبيعي كحقل شاسع جديد لا ينضب ينبغي المضي في اكتشافه واستغلاله. |
6. Dans le contexte de la Plateforme, la < < nature > > désigne le monde naturel, en particulier la biodiversité. | UN | 6 - وتشير " الطبيعة " في سياق المنبر إلى العالم الطبيعي مع التركيز على التنوع البيولوجي. |
6. Dans le contexte de la Plateforme, la < < nature > > désigne le monde naturel, en particulier la biodiversité. | UN | 6 - وتشير " الطبيعة " في سياق المنبر إلى العالم الطبيعي مع التركيز على التنوع البيولوجي. |
Les progrès doivent se mesurer en termes de développement humain, de satisfaction qu'apporte la vie et d'harmonie avec le monde naturel. | UN | فالتقدم يجب أن يكون مشروطاً بتحقق التنمية البشرية، وإشباع احتياجات الحياة، والتواؤم مع العالم الطبيعي. |
Cela me rappelle à quel point il est facile pour nous de perdre notre connexion avec le monde naturel. | Open Subtitles | وهذا يذكرني تماما كم هو سهل بالنسبة لنا أن نفقد الاتصال مع العالم الطبيعي |
Parce que dans le monde naturel, les prédateurs avec des toxines paralisantes les utilisent pour attraper et manger leur proie. | Open Subtitles | لأنه في العالم الطبيعي ، المفترسون بسمّ مسبب للشلل يستخدموه لإمساك وآكل فريستهم |
La survie des baleines n'est pas la seule chose entre nos mains, il y a aussi la survie de tout le monde naturel, dans tous les recoins de notre planète. | Open Subtitles | ليس مستقبل الحوت فقط هو الذي يرقد بين أيدينا إنه أيضاً بقاء العالم الطبيعي في كلّ أجزاء الكوكب الحيّ |
Nous sommes passés en cinq ans d'un état d'esprit en vertu duquel on présumait que le monde naturel pouvait s'autorenouveler et assurer sa propre viabilité à une prise de conscience de la nécessité d'une responsabilité environnementale pour protéger une planète fragile. | UN | وفي خمس سنوات، انتقلنا من عقلية افترضت أن العالم الطبيعي يجدد نفسه بنفسه ويمد نفسه بأسباب الحياة، إلى الوعي بضرورة المسؤولية البيئية لحماية عالم هش. |
De nombreux facteurs jouent un rôle dans les changements spectaculaires qui transforment le monde naturel autour de nous, et tout particulièrement les régimes climatiques, mais la plupart des scientifiques s'accordent pour dire que c'est l'activité humaine qui en est le principal moteur. | UN | وثمة عوامل كثيرة تضطلع بدور في التغيرات الكبرى التي تحدث في العالم الطبيعي من حولنا، لا سيما في أنماط المناخ، ولكن معظم العلماء متفقون على أن النشاط البشري هو القوة الدافعة الرئيسية. |
Le Prix Nobel Paul Crutzen a évoqué une nouvelle ère géologique, l'Anthropocène, caractérisée par la forte influence des activités de l'homme sur le monde naturel. | UN | وكان السيد بول كروتزند الحائز على جائزة نوبل قد وصف الفترة الحالية بأنها عصر التأثير البشري للإشارة إلى أن العالم بأسره بما في ذلك العالم الطبيعي قد تشكل حتما نتيجة للأنشطة البشرية. |
Et le monde naturel dont nous dépendons souffrira aussi irréparablement, étant donné le lien étroit entre l'environnement et la paix. | UN | وإن العالم الطبيعي الذي نعتمد عليه سوف يعاني بدوره من أضرارٍ لا يمكن إصلاحها، نظراً إلى الصلة بين البيئة والسلام، وهي صلة يصعب حلها. |
le monde naturel a clairement des limites. | Open Subtitles | لديه العالم الطبيعي بشكل واضح حدود. |
Et il est assez clair que nous avons déjà outrepassé bon nombre de ces limites, c'est pourquoi on voit autant de stress dans le monde naturel en ce moment. | Open Subtitles | ومن الواضح أن لدينا تجاوزت بالفعل العديد من هذه الحدود، وهذا هو السبب في أننا نشهد الكثير من التوتر في العالم الطبيعي في الوقت الحالي. |
Ou tu peux choisir d'adopter nos pratiques dans ta vie quotidienne dans le monde normal. | Open Subtitles | حسناً أو يمكنك أن تختاري الدمج ما بين مُمارساتنا وحياتك اليوميه في العالم الطبيعي |
Les souris de contrôle sont marquées et envoyées dans le monde normal pour comparaison. | Open Subtitles | فئران الصيانة يتم ترقيمها بشكل معين، وإرسالها إلى بقاع العالم الطبيعي للمقارنة، |
Dans le monde normal. | Open Subtitles | في العالم الطبيعي |
Du point de vue des peuples autochtones, la nature est un tout, l'être humain étant au centre du monde naturel. | UN | ومن وجهة نظر الشعوب الأصلية، تُعتبر الطبيعة كياناً كلياﱞ يشكِّل الإنسان فيه مركز العالم الطبيعي. |