ويكيبيديا

    "العالية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élevé de
        
    • élevés de
        
    • élevé d'
        
    • élevée de
        
    • élevés d'
        
    • élevées de
        
    • forte
        
    • grande
        
    • taux d'
        
    • haut degré de
        
    • haut niveau de
        
    Il a généralement été impressionné par le niveau élevé de l'engagement manifesté par d'innombrables individus dans ce domaine. UN وقد أُعجب جدا عموما بالدرجة العالية من الالتزام التي أظهرها عدد لا يحصى من الأفراد في هذا المجال.
    En raison de leur degré élevé de vulnérabilité et des fortes contraintes structurelles, les PMA diffèrent des autres groupes de pays. UN وهذه الدرجة العالية من الضعف والقيود الهيكلية العميقة هي التي تجعل أقل البلدان نموا مختلفة عن مجموعات البلدان الأخرى.
    Le pays continue d'être paralysé par des problèmes économiques profondément enracinés et des taux élevés de malnutrition. UN ولا تزال المشاكل الاقتصادية العميقة الجذور والمستويات العالية من سوء التغذية تشل البلد.
    Il n'est pas jusqu'aux taux élevés de chômage parmi les femmes qui ne témoignent de leur volonté de travailler et d'être indépendantes. UN وحتى المعدلات العالية من البطالة بين النساء تشير إلى رغبتهن في العمل والاستقلال.
    Cette disparité est affectée par des facteurs tels que le taux élevé d'émigration. UN ويرجع هذا التباين إلى عوامل من قبيل معدلات الهجرة العالية من ساموا.
    Néanmoins, la proportion élevée de nouvelles infections chez les jeunes, en particulier les femmes, constitue un problème. UN ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا.
    Persistance des taux élevés d'analphabétisme chez les femmes et les filles, notamment dans les zones rurales et baisse de la qualité de l'éducation. UN استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم.
    Toutefois, le niveau élevé de violence à l'encontre des femmes continue de poser problème. UN لكن المستويات العالية من العنف ضد المرأة لا تزال تشكل تحدياً.
    Ce manque de civisme est aussi la conséquence du taux élevé de la corruption et de la fraude. UN ويعود هذا الافتقار إلى روح المواطنة أيضاً إلى المستويات العالية من الفساد والاحتيال.
    Par ailleurs, le degré élevé de vulnérabilité des migrants résultant de leur statut exige l'adoption de mesures spéciales pour contrecarrer l'effet négatif cumulatif de la marginalisation systémique et de la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدرجة العالية من الضعف التي يعاني منها المهاجرون لا لشيء إلا لأنهم مهاجرون تستدعي اعتماد تدابير خاصة لمواجهة الآثار السلبية المتراكمة للتهميش والتمييز المنهجيين.
    Le Rapporteur spécial est impressionné par le degré élevé de l'engagement manifesté par d'innombrables personnes dans le domaine de la communication interreligieuse. UN 69 - أُعجب المقرر الخاص بالدرجة العالية من الالتزام التي أظهرها عدد لا يحصى من الأفراد في مجال التواصل بين الأديان.
    Elle espère que le prochain rapport fera état d'une baisse du pourcentage élevé de ménages dirigés par des femmes. UN وقالت إنها تأمل في أن يظهر التقرير التالي للبلد أن النسبة المئوية العالية من النساء ربات الأسر المعيشية قد انخفضت.
    Aux échelons plus élevés de la hiérarchie universitaire, cependant, la proportion de femmes baisse. UN ومع هذا، ففي المستويات العالية من التسلسل الهرمي الجامعي، يلاحظ أن نسبة النساء تتسم بالهبوط.
    Il est de plus en plus avéré que ces taux élevés de malnutrition expliquent les taux de mortalité élevés en Somalie. UN وهناك أدلة متزايدة تشير إلى أن هذه المعدلات العالية من سوء التغذية ترتبط بارتفاع معدلات الوفيات في الصومال.
    Malheureusement, ces degrés élevés de participation ne se sont pas retrouvés au niveau du judiciaire, où on ne trouve que peu de femmes aux échelons les plus élevés. UN ومما يؤسف له أن نمط المستويات العالية من المشاركة لم يتكرر في سلك القضاء، حيث لم تصل سوى قلة من النساء إلى مناصب عالية.
    Etant donné le degré élevé d'interdépendance qui existe dans le monde d'aujourd'hui, aucun pays n'est à l'abri des conséquences des difficultés économiques qui surgissent dans d'autres pays. UN ونظرا للدرجة العالية من التكافل في عالم اليوم، ليس هناك بلد محصن من آثار الصعوبات الاقتصادية في بلدان أخرى.
    Un degré élevé d'inégalité rend plus difficile la tâche de maintenir de forts taux de croissance croissanceélevés. UN وتزيد الدرجة العالية من عدم المساواة من صعوبة الحفاظ على معدلات نمو مرتفعة.
    Cette participation élevée de l'Espagne prouve l'intérêt profond que mon pays attache à la situation au Guatemala. UN وهذه الدرجة العالية من مشاركة اسبانيا تدلل على اﻷهمية الكبيرة التي يوليها بلدي للحالة في غواتيمالا.
    Les taux élevés d'anémie et de maladies diarrhéiques avec les problèmes qui y sont liés mettent en évidence les carences nutritionnelles chez les mères et les enfants. UN وتتضح حالات نقص التغذية في اﻷطفال واﻷمهات من المعدلات العالية من اﻷنيميا، وأمراض اﻹسهال، والمشاكل ذات الصلة.
    La section B du rapport scientifique est consacrée aux maladies cardiovasculaires, dont le risque est accru par l'administration de doses élevées de rayonnements. UN 5 - وقال إن الفرع باء من تقرير اللجنة يتناول أمراض القلب والأوعية الدموية التي تتأثر سلبيا بالجرعات العالية من الإشعاع.
    Les aliments ayant une forte valeur nutritive sont souvent vendus pour en tirer des revenus. UN وغالباً ما تباع الأغذية ذات القيمة الغذائية العالية من أجل توليد الدخل.
    Il semble que la République démocratique du Congo ait désormais une importance réduite pour la contrebande de gemmes de grande valeur provenant d'Angola. UN ويبدو أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت الآن أقل أهمية كطريق لتهريب الأحجار الكريمة ذات القيمة العالية من أنغولا.
    De manière générale, les pays ayant les taux d'utilisation de la contraception les plus élevés sont également ceux qui ont les taux de demande insatisfaite les plus bas. UN وعموما فإن البلدان ذات المعدلات العالية من استخدام وسائل منع الحمل لديها أدنى معدلات الاحتياجات غير الملباة.
    Cependant, je voudrais tout d'abord souligner combien j'ai apprécié le haut degré de souplesse et l'esprit de compromis dont toutes les délégations ont fait preuve hier lors de nos consultations. UN ولكن قبل أن نفعل ذلك، أود أن أسجل تقديري للدرجة العالية من المرونة وروح التوفيق اللذين أبدتهما جميع الوفود أثناء مشاوراتنا باﻷمس.
    Les élections libres et ouvertes organisées récemment au Guatemala, en El Salvador et au Panama illustrent clairement le haut niveau de maturité institutionnelle atteint dans cette région. UN والانتخابات الحرة التي أجريت مؤخرا في غواتيمالا والسلفادور وبنما تشهد على الدرجة العالية من النضج المؤسسي الذي تحقق في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد