ويكيبيديا

    "العالي من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élevé de
        
    • supérieur
        
    • élevé des
        
    • élevé d'
        
    • supérieure
        
    • haut degré de
        
    • haut niveau de
        
    Avant de terminer, je voudrais souligner le niveau élevé de coopération qui règne à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على المستوى العالي من التعاون الذي يسود لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Malgré ses réalisations considérables, le pays doit toujours faire face à la pauvreté et à un niveau élevé de chômage. UN وعلى الرغم من الإنجازات الكبيرة، ما زال عليها أن تواجه الفقر والمستوى العالي من البطالة.
    Il prend note du taux élevé de couverture vaccinale et du fait que les services de santé sont gratuits et fournis dans l'ensemble du pays. UN كما تسجّل اللجنة المستوى العالي من تغطية التحصين ومجانية الخدمات الصحيّة وتغطيتها لجميع مناطق البلاد.
    Jusqu'en 2008, le nombre d'étudiants était supérieur au nombre d'étudiantes. UN وحتى عام ٢٠٠٨، كان عدد الرجال أكبر في التعليم العالي من عدد النساء.
    La part des femmes diplômées d'un établissement d'enseignement supérieur a augmenté, passant de 58,1 % en 2007 à 60,8 % en 2010. UN وارتفعت نسبة النساء المتخرجات من إحدى مؤسسات التعليم العالي من 58.1 في عام 2007 إلى 60.8 في المائة في عام 2010.
    Il a noté le niveau élevé des soins médicaux dont bénéficient les citoyens. UN ولاحظت المستوى العالي من الرعاية الصحية المقدمة إلى المواطنين.
    Étant donné le niveau élevé d'instruction des femmes koweïtiennes, cela constituerait un moyen à la fois simple et efficace de susciter une prise de conscience accrue des droits des femmes. UN وأضافت إنه بالنظر إلى المستوى العالي من التعليم الذي تتمتع به المرأة الكويتية، فإن القيام بذلك سيكون وسيلة بسيطة وفعالة لزيادة الحساسية تجاه حقوق المرأة.
    Il y a lieu de se féliciter du taux élevé de réponses communiquées par les services organiques dans ces plans d'achat. UN وكان معدل الاستجابة العالي من قبل الفروع الفنية في إتمام خطط الاشتراء الخاصة بها جديرا بالثناء.
    L'AGBM a exprimé sa gratitude aux contribuants et a dit qu'il espérait que l'on pourrait maintenir ce niveau élevé de participation aux sessions ultérieures. UN وأعرب الفريق المخصص عن امتنانه للمتبرعين وعن اﻷمل في الحفاظ على مثل هذا المستوى العالي من المشاركة في الدورات المقبلة.
    Elle a également mis l'accent sur le niveau élevé de participation sociale, par l'intermédiaire de divers organes. UN وشددت أيضاً على المستوى العالي من المشاركة الاجتماعية من خلال الهيئات المختلفة.
    Ce montant élevé de sucre dans le jus, et des boissons en général, a certainement été la plus grande surprise de la première semaine. Open Subtitles هذا الكم العالي من السكر بالعصير والمشروبات بشكل عام كان اكبر شيء مفاجىء لي بهذا الأسبوع
    Le travail dans le domaine des droits de l'homme entrepris par l'Assemblée générale et par la Commission des droits de l'homme a été considérablement facilité par un taux élevé de ratification, comme par les efforts déployés pour promouvoir pratiquement tous les autres objectifs approuvés par la communauté internationale. UN ويسر المستوى العالي من التصديق، وكذلك الجهود المبذولة للتشجيع الفعلي لكل هدف آخر أقره المجتمع الدولي، أعمال الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان في مجال حقوق اﻹنسان إلى حد كبير.
    Le Ministère de l'éducation s'est également efforcé de retenir les élèves jusqu'au niveau supérieur et d'améliorer la qualité de l'enseignement. UN وتعمل وزارة التعليم أيضا على الإبقاء على الطلاب في نظام التعليم إلى مستوى التعليم العالي من أجل تحسين جودة التعليم.
    En d'autres termes, c'est un enseignement supérieur à deux vitesses - la majorité de la population étant exclue des formations de haut niveau. UN إن هذا الوضع ينشئ نظاماً للتعليم العالي من طبقتين لا تستطيع أغلبية السكان معه تلقي تدريب فائق الجودة.
    10. Se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés dus par la Mission au 30 juin 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    41. Le niveau élevé des contributions non versées aux opérations de maintien de la paix reste un sujet qui préoccupe particulièrement l'Union européenne dont les membres s'acquittent rapidement de leurs contributions, intégralement et sans conditions. UN ٤١ - ويظل المستوى العالي من المبالغ غير المدفوعة من الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام مسألة تشغل جدا بال الاتحاد اﻷوروبي الذي يدفع أعضاؤه اشتراكاتهم بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط.
    10. Se déclare préoccupée par le montant élevé des engagements non réglés dus par la Mission au 30 juin 2000; UN 10 - تعرب عن قلقها إزاء المستوى العالي من الالتزامات غير المصفاة في البعثة في 30 حزيران/يونيه 2000؛
    Il importe à présent de maintenir le degré élevé d'attention et de prise de conscience qui a été atteint au long de l'année dernière. UN ولا بد لنا من الحفاظ على المستوى العالي من الاهتمام والوعي الذي تمكنا من تحقيقه خلال العام الماضي.
    Le taux élevé d'anticoagulant a agi comme un fluidifiant. Open Subtitles المستوى العالي من مضادات التخثر تتصرف مثل مجلط دموي
    Elles représentent 57,53 % des élèves des établissements secondaires, et le pourcentage de jeunes filles dans l'éducation supérieure, qui était de 39,5 % en 1990, est passé à 55,4 % en 2003. UN وتشكل الفتيات نسبة 57.53 في المائة من تلاميذ المدارس الثانوية. وقد زادت نسبة الفتيات في التعليم العالي من 39.5 في المائة عام 1990 إلى 55.4 في المائة عام 2003.
    Je voudrais souligner le haut degré de coopération qui prévaut au sein de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation, et qui lui a permis d'obtenir des résultats satisfaisants et de mener à bien sa tâche avec efficacité. UN وأود أن أؤكد المستوى العالي من التعاون السائد في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، الذي مكنها من تحقيق نتائج مرضية وإكمال عملها بطريقة فعالة وبناءة.
    Voilà pourquoi je ne pourrais laisser passer sous silence et sans le souligner le haut niveau de coopération qui a régné au sein de la Deuxième Commission pendant toute la durée des travaux. UN وبالتالي، لا يسعني إلا أن أذكر وأشدد على المستوى العالي من التعاون الذي ساد في اللجنة الثانية طوال فترة عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد