ويكيبيديا

    "العامة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publiques palestiniennes
        
    • publics palestiniens
        
    • publique palestinienne
        
    • généraux palestiniens
        
    • palestiniennes publiques
        
    Une proposition de programme d'action pour la restructuration des institutions publiques palestiniennes dans le domaine de l'agriculture a également été préparée. UN وبالاضافة إلى ذلك، أعد برنامج عمل مقترح ﻹعادة تشكيل المؤسسات الزراعية العامة الفلسطينية.
    Après tout, cela ne ferait qu'affaiblir les institutions publiques palestiniennes que les donateurs avaient contribué à créer. UN فمن شأن ذلك أن يعمل على تقويض المؤسسات العامة الفلسطينية التي ساعدت الجهاتُ المانحة على إنشائها.
    En prenant des mesures concrètes dans le territoire relevant de sa juridiction, l'Autorité palestinienne a démontré qu'elle est déterminée à consolider les institutions publiques palestiniennes, conformément aux normes généralement acceptées de transparence et de bonne gouvernance. UN وأظهرت السلطة الفلسطينية، من خلال ما اتخذته من خطوات ملموسة في الأرض الواقعة في نطاق ولايتها، أنها جادة في بناء المؤسسات العامة الفلسطينية وفقا لقواعد الشفافية والحكم الرشيد المقبولة على نطاق واسع.
    Table ronde III. Soutien à la mise en place d'administrations municipales et de services publics palestiniens UN اجتماع المائدة المستديرة الثالث: تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية
    50. M. Mustafa Abdel Nabi Natshe, maire d'Hébron, a expliqué qu'un soutien était nécessaire pour le développement des municipalités et des services publics palestiniens. UN ٥٠ - تحدث السيد مصطفى عبد النبي النتشه، عمدة الخليل، في بيانه عن ضرورة تدعيم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية.
    Les principaux éléments d'un vaste programme de mise en valeur des ressources institutionnelles et humaines du secteur de l'administration publique palestinienne ont été définis. UN وجرى استكمال اﻷعمال التحضيرية المتعلقة بتحديد العناصر الرئيسية لبرنامج شامل لتنمية الموارد المؤسسية والبشرية لقطاع اﻹدارة العامة الفلسطينية.
    41. D'après la Commission indépendante des droits de l'homme palestinienne, les Services de renseignements généraux palestiniens ont annoncé qu'ils cesseraient de traduire des civils palestiniens devant des tribunaux militaires. UN 41- وفقاً للهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان (الهيئة)، أعلن جهاز المخابرات العامة الفلسطينية أنه سيتوقف عن محاكمة المدنيين الفلسطينيين أمام المحاكم العسكرية.
    118. Au niveau de l'administration locale, il existe depuis des dizaines d'années des institutions palestiniennes publiques : conseils municipaux dans les villages, conseils locaux de développement et administrations municipales. UN ١١٨ - وفي مجال الحكومة المحلية، يلاحظ أن المؤسسات العامة الفلسطينية كانت موجودة طيلة عقود من الزمان في صورة مجالس قروية ومجالس تنمية محلية وإدارات بلدية.
    La mise en place d'institutions publiques palestiniennes élues est un élément positif qui a renforcé le processus de paix jusqu'à présent, et dont l'Office espère qu'il élargira les possibilités de renforcer le partenariat entre l'Autorité palestinienne et l'UNRWA. UN وكان قيام المؤسسات العامة الفلسطينية المنتخبة تطورا مرحبا به، يعزز منجزات عملية السلام إلى الحد الذي تأمل الوكالة له أن يهيىء فرصة أوسع لتوثيق المشاركة بين السلطة الفلسطينية واﻷونروا.
    En 2005, cette source de revenu représentait quelque 60 millions de dollars par mois, soit deux tiers du total des recettes publiques palestiniennes. UN وفي عام 2005، بلغ متوسط هذا المصدر من مصادر الإيرادات نحو 60 مليون دولار في الشهر، أي ما يمثِّل ثلثي مجموع الإيرادات العامة الفلسطينية.
    Le travail des institutions publiques palestiniennes a été examiné de près par la Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'ONU, qui sont arrivés à la conclusion que les Palestiniens sont tout à fait capables de gouverner un État. UN وخضع أداء المؤسسات العامة الفلسطينية للتدقيق من جانب البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة. وجاء استنتاجهم المشترك أن الفلسطينيين قادرون تماماً على إدارة دولة.
    La Banque mondiale, le Fonds monétaire international et l'ONU, après avoir examiné en détail le fonctionnement des institutions publiques palestiniennes, ont conjointement conclu que les Palestiniens étaient tout à fait capables de gérer un État. UN وكان الاستنتاج المشترك الذي توصل إليه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والأمم المتحدة - بعد التدقيق في أداء المؤسسات العامة الفلسطينية - هو قدرة الفلسطينيين الكاملة على إدارة شؤون الدولة.
    3. En outre, deux tiers environ des recettes publiques palestiniennes sont sous le contrôle des autorités israéliennes. UN 3- وعلاوة على ذلك، فإن نحو ثلثي الإيرادات العامة الفلسطينية يعتمد على عمليات المراقبة الإسرائيلية.
    En 2002, par exemple, quand Israël a retenu les recettes douanières et les recettes au titre de la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) de l'Autorité palestinienne, les recettes publiques palestiniennes ont chuté de 66 %. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه عندما قامت إسرائيل في عام 2002 باحتجاز ما حصّلته نيابة عن السلطة الفلسطينية من إيرادات جمركية وإيرادات ضريبة القيمة المضافة، انخفضت الإيرادات العامة الفلسطينية بنسبة 66 في المائة.
    39. Dans le cadre de la logique de < < la sécurité d'abord > > soustendant les Accords d'Oslo et les accords suivants, le recouvrement par Israël des droits de douane et de la taxe sur la valeur ajoutée sur les importations palestiniennes a concrètement permis à ce dernier de contrôler une part considérable des recettes publiques palestiniennes. UN 39- وضمن منطق " الأمن أولاً " الذي يكمن خلف اتفاقات أوسلو وما تلاها من اتفاقات، أدى قيام إسرائيل بتحصيل الرسوم الجمركية الفلسطينية وضريبة القيمة المضافة المفروضة على الواردات الفلسطينية إلى جعل إسرائيل تسيطر سيطرة فعلية على أجزاء كبيرة من الإيرادات العامة الفلسطينية.
    L'an dernier, Jaweed al-Ghussein, l'ancien Président du Fonds national de la Palestine, a révélé qu'Arafat avait puisé plus d'un demi-milliard de dollars dans les fonds publics palestiniens pour les transférer vers ses propres comptes personnels. UN كذلك، كشف جاويد الغصين، الرئيس السابق للصندوق الوطني الفلسطيني، العام المنصرم أن عرفات سحب ما يزيد على نصف مليار دولار من الأموال العامة الفلسطينية وحولها إلى الحسابات الشخصية العائدة إليه.
    Les comparaisons de la part des salaires publics palestiniens dans le PIB avec celle que l'on observe dans d'autres pays sont trompeuses, car elles négligent les effets de l'occupation et peuvent conduire à préconiser des mesures inappropriées. UN وإجراء مقارنات بين حصة فاتورة الأجور العامة الفلسطينية من الناتج المحلي الإجمالي مع مثيلاتها في بلدان أخرى أمر مضلل لأن تلك المقارنات تتجاهل الآثار المترتبة على الاحتلال، ويمكن أن تؤدي إلى توجيهات سياساتية مشكوك فيها.
    54. Dans son exposé, M. Sameer A. Abu-Eisheh, Doyen de la faculté des sciences et de l'ingénierie de l'Université Al-Najah à Naplouse, a traité le problème du développement des services publics palestiniens. UN ٥٤ - وتناول السيد سمير أ. أبو عيشة، عميد كلية الهندسة، بجامعة النجاح، بنابلس، في ورقته، مسألة تنمية المرافق العامة الفلسطينية.
    c) Soutien à la mise en place d'administrations municipales et de services publics palestiniens : l'amélioration des services publics et de l'infrastructure : santé, éducation, communications, énergie, services des eaux, transports publics; amélioration des conditions de la prestation des services publics UN )ج( " دعم تطوير البلديات والمرافق العامة الفلسطينية: تحسين الخدمات العامة والهياكل اﻷساسية: الصحة، والتعليم، والاتصال، والطاقة، والمياه، والنقل العام؛ وتحسين شروط تقديم الخدمات العامة "
    Les dégâts causés par les forces israéliennes à l'infrastructure publique palestinienne, notamment la mise à sac généralisée des bâtiments ministériels de l'Autorité palestinienne et des bureaux municipaux, se chiffrent à environ 251 millions de dollars. UN وأصابت القوات الإسرائيلية الهياكل الأساسية العامة الفلسطينية بأضرار، بما في ذلك " النهب الواسع النطاق لمباني وزارات السلطة الفلسطينية والمكاتب البلدية " ، وبلغت قيمة هذه الخسائر حوالي 251 مليون دولار(109).
    45. Au niveau de l'administration locale, il existe depuis des dizaines d'années des institutions palestiniennes publiques : conseils municipaux dans les villages et les bourgs, conseils locaux de développement et administrations municipales dans les villes. UN ٤٥ - أما في مجال الحكومة المحلية، فإن المؤسسات العامة الفلسطينية موجودة منذ عقود في شكل مجالس قروية صغيرة ومتوسطة الحجم، ومجالس إنمائية محلية وإدارات بلدية متوسطة وكبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد