ويكيبيديا

    "العامة بشأن الحالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale sur la situation
        
    La Chine appuie la résolution de l'Assemblée générale sur la situation actuelle. UN وتؤيد الصين قرار الجمعية العامة بشأن الحالة الراهنة.
    Le débat de l'Assemblée générale sur la situation en Bosnie-Herzégovine a lieu encore une fois alors que nous avons de nouvelles raisons d'espérer qu'un règlement juste et pacifique du conflit est peut-être possible. UN تجري مناقشة الجمعية العامة بشأن الحالة في البوسنة والهرسك مــــرة أخـــرى وسط تطورات وآمال جديدة باقتراب الوصول الى تسوية سلمية عادلة.
    La politique agressive d'Israël contre les territoires arabes occupés constitue également une violation des résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et par l'Assemblée générale sur la situation dans les territoires arabes occupés et sur la question de Palestine. UN إن سياسة إسرائيل العدوانية إزاء اﻷراضي العربية المحتلة تشكــل أيضــا انتهاكا لقــرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة وقضية فلسطين.
    Je félicite la délégation allemande des efforts qu'elle a déployés pour coordonner les négociations intergouvernementales qui nous ont menés à adopter cette résolution de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN وأشيد بجهود وفد ألمانيا على تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي قادتنا إلى هذا القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    3. Rapports périodiques à l'Assemblée générale sur la situation financière de l'ONU UN 3 - تقارير دورية إلى الجمعية العامة بشأن الحالة المالية للأمم المتحدة.
    La résolution annuelle de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan est l'occasion pour la communauté internationale de manifester son engagement unanime en faveur de la consolidation d'un Afghanistan stable, prospère et démocratique. UN ويعد القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان فرصة ليظهر المجتمع الدولي التزامه الجماعي بتوطيد الحالة المستقرة والمزدهرة والديمقراطية في أفغانستان.
    Je salue les efforts faits par la délégation allemande pour coordonner les négociations intergouvernementales qui ont conduit à la présentation de ce projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN وأود أن أثني على الجهود التي بذلها وفد ألمانيا في تنسيق المفاوضات الحكومية الدولية التي أدت إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    Je félicite également la délégation allemande d'avoir fort bien coordonné les négociations intergouvernementales, lesquelles ont abouti à la rédaction du projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan, généralement adopté par consensus. UN وأثني أيضا على الوفد الألماني لتنسيقه المفاوضات الحكومية الدولية بطريقة ممتازة، مما أفضى بنا إلى مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، الذي جرت العادة على اعتماده بتوافق الآراء.
    M. Okuda (Japon) (parle en anglais) : Le Japon se félicite de l'occasion qui lui est donnée d'intervenir devant l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN السيد أوكودا (اليابان): اليابان ترحب بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    M. Okuda (Japon) (parle en anglais) : Le Japon se félicite de cette occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur la situation au Moyen-Orient. UN السيد أوكودا (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): ترحب اليابان بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    Les Ministres ont également accueilli avec satisfaction les récentes résolutions adoptées lors des sessions ordinaires et extraordinaires du Conseil des droits de l'homme et à la reprise de la dixième Session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale sur la situation dans le Territoire palestinien occupé, notamment dans la Bande de Gaza; UN 648-16 رحَّب الوزراء أيضاً بالقرارات المعتمدة مؤخراً في الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان والدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة للجمعية العامة بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وخاصة في قطاع غزة؛
    M. Tanin (Afghanistan) (parle en anglais) : C'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant cette Assemblée alors que nous nous réunissons pour examiner le projet de résolution annuel de l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN السيد تانين (أفغانستان) (تكلم بالانكليزية): يسرني كثيرا أن أخاطب هذه الجمعية، بينما نجتمع للنظر في مشروع القرار السنوي للجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    M. Rock (Canada) (parle en anglais) : Le Canada est heureux de pouvoir prendre la parole devant l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. Nous tenons à exprimer nos remerciements au Secrétaire général pour son dernier rapport sur l'Afghanistan. UN السيد روك (كندا) (تكلم بالانكليزية): يسعد كندا أن تتاح لها هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان، ونعرب أيضاً عن الشكر للأمين العام على تقريره الأخير.
    Dans ce contexte, Cuba voudrait réaffirmer la nécessité d'un respect total, sans exception ou discrimination, de toutes les résolutions adoptées par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale sur la situation au Moyen-Orient, notamment les résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil. UN وفي ذلك السياق ترغب كوبا في إعادة التأكيد على الحاجة إلى الامتثال التام، بدون استثناء أو تمييز، لكل قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، خصوصا قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 425 (1978).
    M. Kodama (Japon) (parle en anglais) : Je vous remercie vivement, Monsieur le Président, de cette occasion de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur la situation au Moyen-Orient. UN السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): اشكركم كثيرا، سيدي الرئيس، على اتاحة الفرصة لي لمخاطبة الجمعية العامة بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    M. Kodama (Japon) (parle en anglais) : Je voudrais exprimer ma gratitude pour l'occasion qui m'est donnée d'intervenir devant l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan. UN السيد كوداما (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أعرب عن امتناني على إتاحة هذه الفرصة لي لأخاطب الجمعية العامة بشأن الحالة في أفغانستان.
    M. Andjaba (Namibie) (interprétation de l'anglais) : La demande de la tenue de cette session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale sur la situation au Moyen-Orient confirme, entre autres, la vive préoccupation de la communauté face à cette situation. UN السيد اندجابا )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الطلب بعقد هذه الدورة العاجلة للجمعية العامة بشأن الحالة في الشرق اﻷوسط يؤكد، ضمن جملة أمور، القلق البالغ الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء تلك الحالة.
    24. Depuis le dernier rapport de mon prédécesseur à l'Assemblée générale sur la situation en Amérique centrale (A/51/338), l'Organisation des Nations Unies a continué d'aider les pays d'Amérique centrale dans leurs efforts pour consolider la paix, la démocratie et le développement dans le cadre des mandats confiés au Secrétaire général et aux divers programmes et organismes du système des Nations Unies. UN ٢٤ - بعد التقرير اﻷخير الذي قدمه سلفي إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في أمريكا الوسطى )A/51/338(، واصلت اﻷمم المتحدة، في حدود الولايات المنوطة باﻷمين العام وبمختلف البرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، دعم بلدان أمريكا الوسطى في جهودها الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية والتنمية.
    Depuis mon dernier rapport à l’Assemblée générale sur la situation en Amérique centrale (A/52/344), l’ONU a continué à aider les pays d’Amérique centrale à renforcer la paix, la démocratie et le développement dans le cadre des mandats confiés au Secrétaire général et des divers programmes et organismes du système des Nations Unies. UN ٤٢ - بعد التقرير اﻷخير الذي قدمته إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في أمريكا الوسطى )A/52/344(، واصلت اﻷمم المتحدة، في حدود الولايات المنوطة باﻷمين العام وبمختلف البرامج والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، دعم بلدان أمريكــا الوسطى في جهودها الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية والتنمية.
    2. Dans le rapport que j'ai présenté conformément à la résolution 1009 (1995) du Conseil de sécurité et mon rapport à l'Assemblée générale sur la situation dans les territoires occupés de la Croatie (S/1995/730 et A/50/648), j'ai examiné la situation des droits de l'homme dans les anciens secteurs Nord et Sud à la suite de l'offensive militaire croate. UN ٢ - في تقريري المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٠٩ )١٩٩٥( وتقريري إلى الجمعية العامة بشأن الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة S/1995/730) و (A/50/648 أشرت إلى حالة حقوق اﻹنسان في القطاعين الشمالي والجنوبي السابقين، عقب الهجوم العسكري الكرواتي في هاتين المنطقتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد