ويكيبيديا

    "العامة بشأن هذه المسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale sur cette question
        
    • général sur la question
        
    • générale sur la question
        
    • général sur cette question
        
    • générale à ce sujet
        
    • générale en la matière
        
    • adoptées en la matière
        
    • prendra sur la question
        
    • elle prendra sur cette question
        
    • générale sur cette même question
        
    Nous nous félicitons de l'accord conclu entre le Président du Conseil et l'Assemblée générale sur cette question. UN إننا نرحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين رئيس المجلس والجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Les résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur cette question ont eu un impact évident. UN ولقراري الجمعية العامة بشأن هذه المسألة أثر واضح.
    La Commission termine ainsi son débat général sur la question. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi le débat générale sur la question. UN وبهذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi le débat général sur cette question. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    Tout d'abord, c'est un grand plaisir pour moi de prendre la parole devant l'Assemblée générale sur cette question très importante. UN بادئ ذي بدء، من دواعي سروري البالغ أن أخاطب الجمعية العامة بشأن هذه المسألة الهامة للغاية.
    18. On a évoqué les travaux de l'Assemblée générale sur cette question ainsi que l'adoption de la résolution 50/51 du 11 décembre 1995 et de la résolution 51/208 du 17 décembre 1996. UN ٨١ - وأشير الى العمل الذي قامت به الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وإلى اتخاذ القرارين ٠٥/١٥ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ و ١٥/٢٠٨ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    Il a également été précisé au Comité qu'une décision positive de l'Assemblée générale sur cette question aurait pour effet de codifier la pratique existante plutôt que d'instituer de nouvelles limites. UN كما أوضح للجنة أن قرارا إيجابيا للجمعية العامة بشأن هذه المسألة سيسهم في تقنين الممارسة القائمة بدلا من وضع حدود قصوى جديدة.
    Le débat large et inclusif qui a précédé le Forum enrichira la discussion au sein de l'ONU, en particulier la préparation du débat thématique informel sur les migrations internationales et le développement à la présente session et celle du deuxième dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sur cette question pendant sa soixante-huitième session. UN وقد سبق عقد المحفل إجراء مشاورات واسعة النطاق وشاملة للجميع من شأنها إثراء المناقشة في الأمم المتحدة، لا سيما في الإعداد للمناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن الهجرة الدولية والتنمية في الدورة الحالية وفي الإعداد للحوار رفيع المستوى الثاني للجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال دورتها الثامنة والستين.
    Nous félicitons les Amis de la sécurité humaine pour le travail accompli ces deux ou trois dernières années et nous attendons avec grand intérêt le débat de l'Assemblée générale sur cette question au cours de la présente session. UN ونثني على العمل الذي قام به أصدقاء الأمن البشري على مدى فترة السنتين إلى ثلاث سنوات الأخيرة. ونتطلع كثيرا جدا إلى مناقشة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    C'est pourquoi nous avons le cœur très lourd, car aujourd'hui, probablement pour la première fois, l'Indonésie n'a pas pu se rallier au consensus et appuyer une résolution de l'Assemblée générale sur cette question. UN ولذلك، فإنه يؤلمني بشدة اليوم، وربما للمرة الأولى، أن لا تتمكن إندونيسيا من الانضمام إلى توافق الآراء ولا تتمكن من تأييد قرار للجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi son débat général sur la question. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi le débat général sur la question. UN وبذلك اختتمـت اللجنــة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi le débat général sur la question. UN واختتمت اللجنة بذلك المناقشة العامة بشأن هذه المسألة.
    L'Administration n'est pas en mesure d'appliquer cette recommandation, étant donné qu'elle va à l'encontre de la décision de l'Assemblée générale sur la question. UN وليست الإدارة في وضع يمكنها من تنفيذ التوصية نظرا إلى تعارضها مع ما قررته الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Il est encourageant de constater que six nouveaux États ont ratifié les Protocoles additionnels depuis le dernier débat de l'Assemblée générale sur la question et que d'autres envisagent de suivre leur exemple. UN ومما يبعث على التشجيع بأنه منذ المناقشة اﻷخيرة التي أجرتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قامت ست دول أخرى بالتصديق على البروتوكولين اﻹضافيين، في حين تنظر دول أخرى في القيام بذلك.
    Malheureusement, comme indiqué au paragraphe 15 du rapport du Secrétaire général, le Gouvernement israélien n'en a pas moins poursuivi sans relâche la construction de nouvelles colonies, en violation flagrante des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur la question. UN والمؤسف، مع ذلك، أن قيام حكومة اسرائيل ببناء مستوطنات جديدة يستمر دون هوادة، مثلما يرد في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام. وهذا انتهاك صارخ ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi le débat général sur cette question. UN واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    La Commission termine ainsi le débat général sur cette question. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هذه المسألة.
    Le Comité consultatif compte que les directives données par l'Assemblée générale à ce sujet seront prises en considération dans la note d'orientation. UN وتعرب اللجنة عن ثقتها بأن ورقة السياسات ستتناول بالبحث المبادئ التوجيهية التي قدمتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Le Comité pense néanmoins que la proposition affinée ne répond pas aux attentes de l'Assemblée générale en la matière. UN ومع ذلك، ترى اللجنة أن المقترح المنقح للأمين العام ما زال قاصرا عن تلبية تعليمات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    5. Réaffirme sa résolution 49/233, en particulier la section II relative au matériel appartenant aux contingents, et prend note du fait que les méthodes utilisées pour inscrire au budget de la Mission les montants à rembourser au titre du matériel appartenant aux contingents ne préjugent pas de la décision qu'elle prendra sur cette question conformément à la résolution 49/233; UN ٥ - تؤكد من جديد قرارها ٤٩/٢٣٣ ولا سيما الجزء الثاني منه المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، وتحيط علما بأن اﻹجراءات المستخدمة في حساب المبالغ المسددة مقابل المعدات المملوكة للوحدات في البعثة لا تحكم مسبقا ما ستقرره الجمعية العامة بشأن هذه المسألة وفقا للقرار ٤٩/٢٣٣؛
    Le Président rappelle la lettre que le Président de la Cinquième Commission a adressée au Président de l’Assemblée générale sur cette même question. UN ٥٥ - الرئيس: ذكﱠر بالرسالة التي وجهها رئيس اللجنة الخامسة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد