ويكيبيديا

    "العامة بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générales entre
        
    • générale entre
        
    • communs entre
        
    • général au sein des
        
    • publics entre
        
    • général entre
        
    • publique entre
        
    • généraux entre
        
    Il l'a autorisé également à transférer des fonds à des fins générales entre les sous-programmes, jusqu'à concurrence de 10 % du budget total à des fins générales. UN وأذن المجلس أيضا للمدير التنفيذي بإعادة توزيع موارد الأغراض العامة بين البرامج الفرعية في حدود مبلغ لا يتجاوز 10 في المائة من مجموع ميزانية الأغراض العامة.
    14. Autorise également la Directrice exécutive à réallouer des fonds à des fins générales entre les sous-programmes à hauteur de 10 % de la totalité du budget total prévu à ces fins; UN 14 - يأذن أيضاً للمديرة التنفيذية بأن تعيد توزيع موارد الأغراض العامة بين البرامج الفرعية بمبلغ يصل إلى 10 في المائة من مجموع ميزانية الأغراض العامة؛
    Cette approche constitue un compromis conclu par l'Assemblée générale entre les partisans des périodes de référence courtes et ceux des périodes de référence plus longues. UN وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول.
    Pendant la période considérée, des consultations ont été organisées au cours de la session de l'Assemblée générale, entre les représentants d'États membres du Comité et d'autres gouvernements intéressés, qui ont eu ainsi l'occasion d'échanger des vues sur ces questions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الترتيب ﻹجراء مشاورات أثناء الجمعية العامة بين ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية والحكومات المعنية اﻷخرى لتهيئة الفرص لتبادل اﻵراء بشأن هذه المسائل.
    Toutefois, aucun résultat concluant n'a été enregistré concernant la répartition des services communs entre les organisations ayant leur siège à Vienne. UN على أنه لم يتم التوصل الى نتائج نهائية بشأن توزيع الخدمات العامة بين المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا.
    a) Pour encourager et soutenir la création de cliniques d'assistance juridique dans les facultés de droit des universités afin de promouvoir des programmes juridiques cliniques d'intérêt général au sein des membres de la faculté et du corps étudiant, y compris dans le cursus universitaire reconnu; UN (أ) تشجيع ودعم إنشاء مراكز التدريب والخدمات القانونية في أقسام القانون داخل الجامعات لتعزيز برامج التدريب العملي على تقديم الخدمات القانونية وقانون المصلحة العامة بين أعضاء هيئة التدريس ومجموع الطلاب، بما في ذلك في المناهج المعتمدة في الجامعات؛
    En facilitant l'affectation efficace des fonds publics entre des finalités concurrentes; UN تيسير التوزيع الفعال لموارد الميزانية العامة بين مختلف القطاعات التي تحتاجها ؛
    Autorise également la Directrice exécutive à réallouer des fonds à des fins générales entre les sous-programmes à hauteur de 10 % du budget total prévu à ces fins; UN يخول للمديرة التنفيذية أيضاً إعادة توزيع موارد الأغراض العامة بين البرامج الفرعية بمبلغ يصل إلى 10 في المائة من مجموع ميزانية الأغراض العامة؛
    14. Autorise également la Directrice exécutive à réallouer des fonds à des fins générales entre les sous-programmes à hauteur de 10 % de la totalité du budget total prévu à ces fins; UN 14 - يأذن أيضاً للمديرة التنفيذية بأن تعيد توزيع موارد الأغراض العامة بين البرامج الفرعية بمبلغ يصل إلى 10 في المائة من مجموع ميزانية الأغراض العامة؛
    Le Conseil a aussi autorisé le Directeur exécutif à réallouer des fonds à des fins générales entre les sous-programmes à hauteur de 10 % du budget total à des fins générales. UN وأذن المجلس للمدير التنفيذي أيضا بإعادة توزيع موارد الأغراض العامة بين البرامج الفرعية في حدود مبلغ لا يتجاوز 10 في المائة من مجموع ميزانية الأغراض العامة.
    Mais un biais n'est pas nécessairement un signe de discrimination. Peut-être est-il simplement attribuable aux différences générales entre les options librement exercées par les hommes et par les femmes. UN غير أنه إذا لوحظ وجود ميل معين فإن ذلك ليس بالضرورة دليلا على التمييز، إذ أن الاختلافات العامة بين الاختيارات التي يمارسها الرجال والنساء بإرادتهم الحرة ربما تكون هي السبب في ذلك الميل وليس من سبب سواها.
    27. Il est donc recommandé que, pour des raisons d'économie pour les deux organisations, Genève reste le lieu où se tiennent les réunions générales entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique qui, comme il est noté plus haut, ont désormais lieu tous les deux ans. UN ٢٧ - لذلك يوصى، ﻷسباب تتعلق بفعالية التكلفة بالنسبة للمنظمتين، بأن تظل جنيف مكانا لعقد الاجتماعات العامة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي التي تقرر، كما هو مذكور أعلاه، عقدها مرة كل سنتين.
    Cette idée a été l'objet de longues et laborieuses négociations dans un groupe de travail de l'Assemblée générale entre un certain nombre de délégations de pays développés et des représentants du Groupe des États d'Afrique. UN وهذه الفكرة كانت موضوع مفاوضات مطولة وشاقة في فريق عامل تابع للجمعية العامة بين عدد من وفود البلدان المتقدمة النمو وممثلين عن دول المجموعة اﻷفريقية.
    Cet appel périodique à présenter des propositions facilitera le suivi méthodique, l'examen et la discussion à intervalles réguliers des nouvelles questions de politique générale entre les parties prenantes à l'Approche stratégique. UN وسوف تفيد هذه الدعوة الدورية لتقديم الترشيحات في التشجيع على الرصد المنهجي والاستعراض والنقاش المنظم للقضايا الناشئة في السياسة العامة بين أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي.
    Le Code du travail stipulait l'égalité générale entre les personnes physiques dans le cadre des relations de travail. UN 140 - ونصت مدونة العمل على المساواة العامة بين الأشخاص الطبيعيين في علاقات العمل.
    Si le tableau 45 montre la relation générale entre le volume du programme et l'appui aux bureaux extérieurs, le niveau de ce dernier est aussi déterminé par la nécessité de maintenir une présence stable malgré la fluctuation de volume et l'évolution des priorités. UN وفي حين يبين الجدول 45 العلاقة العامة بين حجم البرنامج والدعم الميداني، فان مستوى الدعم الميداني يتحدد أيضا بالحاجة إلى الحفاظ على حضور مستقر لأجل التعامل مع الأحجام المتقلبة والأولويات المتغيرة.
    La répartition actuelle des services communs entre l'ONUDI, l'AIEA et l'ONUV est loin d'être équitable, l'ONUDI ayant une responsabilité démesurée du fait qu'elle gère les bâtiments du Centre international de Vienne (CIV). UN وقال إن التقسيم الحالي للخدمات العامة بين اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية واليونوف غير عادل البتة، حيث تتحمل اليونيدو مسؤولية كبيرة بقدر غير متناسب بسبب إدارتها لمجمع مباني مركز فيينا الدولي.
    On a noté et appuyé les efforts faits pour améliorer et développer le système des services communs entre l'ONU et les organismes des Nations Unies. UN 214 - ولقيت الجهود الرامية إلى تعزيز وتوسيع نظام الخدمات العامة بين الأمم المتحدة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاهتمام والتأييد.
    a) Pour encourager et soutenir la création de cliniques d'assistance juridique dans les facultés de droit universitaires afin de promouvoir des programmes juridiques cliniques d'intérêt général au sein des membres du corps enseignant et des étudiants, y compris dans le cursus universitaire reconnu; UN (أ) تشجيع ودعم إنشاء مراكز التدريب والخدمات القانونية في أقسام القانون داخل الجامعات لتعزيز برامج التدريب على القانون العملي وقانون المصلحة العامة بين أعضاء هيئة التدريس ومجموع الطلاب، بما في ذلك في المناهج المعتمدة في الجامعات؛
    Comme indiqué précédemment, l'Assemblée nationale de la Republika Srpska a adopté, en septembre 2010, la loi de la Republika Srpska sur les biens de l'État, qui impose unilatéralement le principe de la répartition des biens publics entre les différents niveaux de gouvernement sur une base purement territoriale et compromet ainsi la possibilité d'un règlement négocié. UN 13 - وكما جاء في تقارير سابقة، اعتمدت الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا في أيلول/سبتمبر 2010، قانون ممتلكات الدولة الخاصة بجمهورية صربسكا، لتفرض بذلك من جانب واحد مبدأ، تقسيم الممتلكات العامة بين أجهزة الحكم على اختلاف مستوياتها على أساس إقليمي بحت مما قوّض إمكانية التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
    La seconde préoccupation est de promouvoir l'égalité en général entre les deux sexes en donnant aux hommes et femmes exposés à la violence familiale un accès égal à une aide d'urgence. UN والمنظور الثاني ينطوي على تعزيز المساواة العامة بين الجنسين بتوفير المساعدة في حالات الطوارئ للنساء والرجال المعرضين للعنف المنزلي، على قدم المساواة.
    La réclamation concerne cinq contrats conclus avec l'Entreprise publique entre 1979 et 1988. UN وتتعلق المطالبة بخمسة عقود أبرمتها بوليتكنا مع المؤسسة العامة بين عامي 1979 و1988.
    On constate un manque flagrant de mobilité des agents des services généraux entre les départements, comparable à celui observé pour les administrateurs. UN ٢٢ - وثمة نقص ملحوظ في معدل تنقل موظفي فئة الخدمات العامة بين اﻹدارات، وذلك شبيه بما عليه الحال بين موظفي الفئة الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد