ويكيبيديا

    "العامة على المستوى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publique au niveau
        
    • publics au niveau
        
    • publics sur le plan
        
    • publiques au niveau
        
    • généraux sur le plan
        
    • publiques par chaque
        
    • publics à l'échelon
        
    Article 7. Égalité dans la vie politique et publique au niveau national 58 - 75 13 UN المادة 7- المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة على المستوى الوطني 58-75 14
    Égalité dans la vie politique et publique au niveau national UN المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة على المستوى الوطني
    Application de l'article 7 de la Convention : égalité dans la vie politique et publique au niveau national UN تطبيق المادة 7 من الاتفاقية: المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة على المستوى الوطني
    Le système de gouvernance détermine la fourniture de biens et services publics au niveau mésoéconomique. UN فنظام الحكم على المستوى الكلي هو الذي يحدد توفير السلع والخدمات العامة على المستوى المتوسط.
    h) Créer de nouvelles institutions chargées de la gestion des questions de portée mondiale et transfrontière et de la fourniture des biens publics sur le plan régional. UN (ح) تحسين بناء المؤسسات فيما يتعلق بإدارة المسائل العالمية والعابرة للحدود وبتوفير المنافع العامة على المستوى الإقليمي.
    De même, l'adoption de plans nationaux de la part des États permet de promouvoir l'intégration des objectifs de l'Alliance aux politiques publiques au niveau national. UN بالإضافة إلى ذلك، أتاح اعتماد الدول خططا وطنية المجال لتعزيز إدماج أهداف التحالف في السياسات العامة على المستوى المحلي.
    En ce qui concerne le budget proposé pour l'exercice 2004/05, le Comité recommande au paragraphe 25 de son rapport que l'Organisation recrute dans toute la mesure possible des administrateurs et des agents des services généraux sur le plan national. UN 23 - و فيما يتعلق بالميزانية المقترحة للسنة المالية 2004/2005، قال إن اللجنة أوصت في الفقرة 25 من تقريرها بأن تستخدم المنظمة بقدر الإمكان موظفين إداريين وموظفين من فئة الخدمات العامة على المستوى الوطني.
    L'adoption de règles internationales introduit des limitations à la liberté de formulation des politiques publiques par chaque pays. UN ويفرض اعتماد القواعد الدولية قيوداً على الصياغة الاستنسابية للسياسات العامة على المستوى الوطني.
    :: Comment la gouvernance à tous les niveaux et la décentralisation peuvent-elles contribuer à l'amélioration de la prestation de services publics à l'échelon local? UN :: كيف يمكن للإدارة السليمة المتعددة المستويات واللامركزية أن يسهما في تحسين تقديم الخدمات العامة على المستوى المحلي؟
    Soulignent la nécessité de faciliter l'accès des étrangers et des apatrides à la naturalisation et de pleinement mettre en oeuvre la Convention du Conseil de l'Europe sur la participation des étrangers à la vie publique au niveau local; UN يؤكدون على ضرورة تيسير حصول اﻷجانب وعديمي الجنسية على الجنسية وتنفيذ اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مشاركة اﻷجانب في الحياة العامة على المستوى المحلي تنفيذا كاملا؛
    De même, en matière de renforcement des capacités de leadership et de l'administration publique au niveau local, la Division de l'administration et de la gestion du développement et l'Association internationale des écoles et instituts d'administration ont, depuis 2007, mis en place une équipe spéciale; UN وبالمثل، وفيما يتعلق ببناء قدرات القيادات والإدارة العامة على المستوى المحلي، أنشأت شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية والرابطة الدولية لكليات ومعاهد الإدارة فرقة خاصة منذ عام 2007؛
    Comme le dit à juste titre le Secrétaire général dans son rapport, les morts et les traumatismes consécutifs aux accidents de la route ont provoqué une crise dans le secteur de la santé publique au niveau mondial. UN وكما يبينه تقرير الأمين العام بحق، فقد أدت الوفيات والإصابات الناجمة عن حوادث المرور إلى أزمة في قطاع الصحة العامة على المستوى العالمي.
    Le pouvoir des dispositions législatives dépend de la primauté du droit effective au niveau national et de l'efficacité de l'administration publique au niveau local. UN وتعتمد قوة القانون المدون على إنفاذ سيادة القانون في البلد، وكفاءة الإدارة العامة على المستوى المحلي().
    12.5 Les services de santé publique au niveau national sont gérés par divers centres provinciaux de santé ainsi que par des dispensaires gérés par des églises. UN 12-5 والرعاية الصحية العامة على المستوى الوطني تجري إدارتها من خلال مختلف المراكز الصحية الإقليمية، إلى جانب المستوصفات التي تتولى الكنائس أمرها.
    Il est évident que les femmes Burundi jouissent d'un niveau élevé de participation à la vie publique au niveau national étant donné que 30 % des membres du Parlement sont des femmes, ce qui représente le niveau le plus élevé du monde. UN 67 - ومن الواضح أن المرأة البوروندية تتمتع بمستوى عالٍ من المشاركة في الحياة العامة على المستوى الوطني، سيما وأن النساء يشكلن نسبة 30 في المائة من أعضاء البرلمان؛ وتعتبر هذه النسبة من أعلى النسب في العالم.
    Convention sur la participation des étrangers à la vie publique au niveau local (1992), entrée en vigueur le 1er mai 1997 et ratifiée par 6 États UN :: اتفاقية مشاركة الأجانب في الحياة العامة على المستوى المحلي (1992)، دخلت حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 1997، وصادقت عليها 6 دول
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur un projet de résolution sur le renforcement des capacités en matière de santé publique au niveau mondial (point 61) (organisées par la Mission permanente de la Chine) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " تعزيز بناء قدرات الصحة العامة على المستوى العالمي " (البند 61) (تنظمها البعثة الدائمة للصين)
    Consultations officieuses ouvertes à tous sur un projet de résolution sur le renforcement des capacités en matière de santé publique au niveau mondial (point 61) (organisées par la Mission permanente de la Chine) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " تعزيز بناء قدرات الصحة العامة على المستوى العالمي " (البند 61) (تنظمها البعثة الدائمة للصين)
    e) Établir des mécanismes de financement appropriés pour financer les investissements dans les biens et les services publics au niveau régional pour la transformation de l'agriculture; UN (ﻫ) إنشاء آليات تمويل مناسبة لتمويل الاستثمار في السلع والخدمات العامة على المستوى الإقليمي من أجل التحول الزراعي؛
    M. Kidero a souhaité aux participants la bienvenue dans la ville de Nairobi et rappelé la promulgation historique de la nouvelle constitution kényenne en 2010, qui avait institué la dévolution de l'autorité gouvernementale à un gouvernement national et 47 gouvernements de comté, permettant ainsi une meilleure réactivité en matière de biens et services publics au niveau local. UN 11 - ورحَّب السيد كيديرو بالمشاركين في مدينة نيروبي، وأشار إلى الحدث التاريخي المتمثّل في إصدار الدستور الكيني الجديد في سنة 2010، والذي نصّ على نقل السلطة الحكومية إلى حكومة وطنية واحدة و47 حكومة محلية، مما يعزز قابلية الاستجابة على صعيد المنافع والخدمات العامة على المستوى المحلي.
    h) Créer des institutions chargées de la gestion des questions de portée mondiale et transfrontière et de la fourniture des biens publics sur le plan régional. UN (ح) تحسين بناء المؤسسات فيما يتعلق بإدارة المسائل العالمية والعابرة للحدود وبتوفير المنافع العامة على المستوى الإقليمي.
    27. Des initiatives ont été adoptées pour se servir des indicateurs pour surveiller la mise en œuvre des politiques publiques au niveau national. UN 27- واتُخذت مبادرات الاستفادة من المؤشرات من أجل رصد تنفيذ السياسات العامة على المستوى القطري.
    Il approuve les recommandations formulées par le Comité consultatif au paragraphe 25 de son rapport (A/59/384) concernant le fait que la Mission doit veiller à recruter des administrateurs et des agents des services généraux sur le plan national afin de contribuer à étoffer les capacités nationales et engage le Secrétaire général à les appliquer. UN وتابع يقول إنه يوافق على التوصيات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في الفقرة 25 من تقريرها (A/59/384) والداعية إلى أن تسعى البعثة لاستخدام موظفين إداريين وموظفين من فئة الخدمات العامة على المستوى المحلي من أجل الإسهام في تعزيز القدرات الوطنية، ودعا الأمين العام إلى تنفيذ هذه التوصيات.
    L'adoption de règles internationales introduit des limitations à la liberté de formulation des politiques publiques par chaque pays. UN ويفرض اعتماد القواعد الدولية قيوداً على الصياغة الاستنسابية للسياسات العامة على المستوى الوطني.
    Le Comité directeur mixte pour la consolidation de la paix a adopté un projet du Fonds permanent, pour un montant de 3 millions de dollars, destiné à améliorer la qualité des services publics à l'échelon local. UN 46 - اعتمدت اللجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام مشروعا تابعا لصندوق بناء السلام بمبلغ ثلاثة ملايين دولار يرمي إلى تحسين جودة الخدمات العامة على المستوى المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد