ويكيبيديا

    "العامة فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale au sujet
        
    • générale en ce qui concerne
        
    • générale concernant la
        
    • générale au titre
        
    • générale ayant trait
        
    • générale concernant le
        
    • générale sur la
        
    • générale sur les
        
    • générale sur le
        
    • générale en matière
        
    • générale dans le cadre
        
    • quant à la
        
    • générale de
        
    • générale s'agissant
        
    • générale concernant les
        
    Les décisions prises par l'Assemblée générale au sujet de ce rapport figurent dans sa résolution 53/235 du 8 juin 1999. UN وترد الإجراءات المتخذة التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بهذا التقرير في القرار 53/235 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999.
    Le Conseil doit également être très attentif aux recommandations de l'Assemblée générale en ce qui concerne ses méthodes de travail. UN ويلزم أن يلبي المجلس أيضا التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأساليب العمل.
    Le Groupe a également pris note des mesures prises par l'Assemblée générale concernant la situation dans la région de la Méditerranée. UN وأحاط الفريق علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة فيما يتعلق بمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Documents examinés par l’Assemblée générale au titre des questions relatives aux droits de l’homme UN الوثائق التــي نظــرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان
    b) L'application des résolutions de la Commission des droits de l’homme et des résolutions de l'Assemblée générale ayant trait au droit au développement; UN )ب( تنفيذ قرارات لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية؛
    Le Bureau a appelé l'attention sur les articles 106, 109, 114 et 115 du règlement intérieur de l'Assemblée générale concernant le déroulement des séances. UN وكان المكتب قد وجَّه النظر إلى المواد 106 و 109 و 114 و 115 من النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بسير الجلسات.
    Enfin, le plan de réforme propose une réflexion générale sur la nature des appels. UN وأخيرا تتضمن الخطة بعض التعليقات العامة فيما يتعلق بطبيعة الطعون.
    On indiquait simplement que cette possibilité était envisagée, en attendant le résultat des délibérations de l'Assemblée générale sur les mesures d'économie. UN وقد طرحت هذه اﻹمكانية من باب الاحتمالات، في انتظار نتائج مداولات الجمعية العامة فيما يتعلق بترتيبات التوفير.
    La décision que devra prendre l'Assemblée générale au sujet du financement des missions est indiquée à la partie V ci-après. UN أما الإجراء ي المطلوب أن تتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل فيرد في الجزء الخامس أدناه.
    Décisions que doit prendre l'Assemblée générale au sujet du financement pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 1996 UN اﻹجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بالفترة المالية من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Le Conseil doit également être très attentif aux recommandations de l'Assemblée générale en ce qui concerne ses méthodes de travail. UN ويلزم أن يلبي المجلس أيضا التوصيات التي أصدرتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأساليب العمل.
    Il souhaiterait également en savoir davantage sur le rôle de l'Assemblée générale en ce qui concerne cette recommandation. UN كما يلزم مزيد من المعلومات عن دور الجمعية العامة فيما يتعلق بالتوصية.
    Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts. UN ويتعيّن على اللجنة، في رأيهم، أن تنهج الطريقة المنقحة لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار عند تنفيذ قرار الجمعية العامة فيما يتعلق بمنهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة القادم.
    Ainsi qu'il était recommandé dans l'évaluation, le Comité des politiques est convenu de nouveaux arrangements structurels pour ces activités et a pris un certain nombre de décisions de politique générale concernant la planification et l'exercice futurs de cette fonction. UN وعلى نحو ما أوصى به التقييم، اتفقت لجنة السياسة العامة على ترتيبات هيكلية جديدة للنشاط واتخذت عدداً من قرارات السياسة العامة فيما يتعلق بتخطيط هذه الوظيفة واستخدامها مستقبلاً.
    Documents examinés par l’Assemblée générale au titre de la question des droits de l’homme UN الوثائق التي نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان
    b) L'application des résolutions de la Commission et de celles de l'Assemblée générale ayant trait au droit au développement; UN (ب) تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة فيما يتعلق بالحق في التنمية؛
    La décision que devra prendre l'Assemblée générale concernant le financement de la Mission est exposée au paragraphe 18 du présent rapport. UN وترد في الفقرة 18 من هذا التقرير الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بتمويل البعثة.
    Il convient aussi de rappeler les précédentes résolutions de l'Assemblée générale sur la question de la peine capitale. UN 4 - ويُسترعى الانتباه أيضا إلى القرارات السابقة التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    :: Améliorer le système de consultation générale sur les questions liées à la santé de la femme, afin de traiter toutes les périodes de leur vie, et instaurer également un système de consultation spécialisé dans les problèmes de stérilité, etc. UN تحسين نظام الاستشارات العامة فيما يتعلق بقضايا صحة المرأة التي تشمل جميع مراحل حياتها ووضع نظام استشارات متخصص في العقم، إلخ.
    Il faut qu'elle continue de fournir des analyses pertinentes et des conseils de politique générale sur le développement de l'Afrique. UN وعليه أن يواصل تقديم ما له صلة بالموضوع من تحليل ومشورة في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بتنمية أفريقيا.
    Il a été souligné que le rôle de l'Assemblée générale en matière de sanctions devait être renforcé. UN وأُعرب عن رأي يدعو إلى ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة فيما يتعلق بالجزاءات.
    Document examiné par l'Assemblée générale dans le cadre de la question de la prévention du crime et de la justice pénale UN وثيقة نظرت فيها الجمعية العامة فيما يتعلق بمسألة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Ma délégation restera en contact avec le Secrétariat quant à la date de soumission, de présentation et d'adoption dudit projet. UN وسيظل وفدي على اتصال بالأمانة العامة فيما يتعلق بالطريق المحدد لتقديم مشروع القرار من أجل عرضه وإقراره.
    Dans son commentaire, le Groupe de travail a demandé à l'Assemblée générale de lui donner son avis sur la formule à retenir. UN وقد طلب الفريق العامل، في تعليقه، التوجيه من الجمعية العامة فيما يتعلق بالنظام المزمع اعتماده.
    En conséquence, le Groupe prie le Secrétaire général de se conformer aux décisions de l'Assemblée générale s'agissant du poste de Conseiller spécial pour l'Afrique, qui doit être pourvu en priorité. UN وبناء عليه، تطلب المجموعة إلى الأمين العام الامتثال لقرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بمنصب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، الذي ينبغي شغله باعتباره مسألة ذات أولوية.
    Il est important de souligner que la solution retenue ne devra en aucun cas préjuger de la décision qu'adoptera l'Assemblée générale concernant les demandes présentées au Comité par les pays concernés. UN ومن المهم التشديد على أن الحل المعتمد ينبغي ألا يخل، بأية حال من الأحوال، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى اللجنة من الدول المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد