Pour conclure, je voudrais exprimer l'espoir que les Nations Unies jouent un plus grand rôle dans le renforcement de la fonction publique dans les pays en développement. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب عن أملي في أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز اﻹدارة العامة في البلدان النامية. |
I. ADMINISTRATION publique dans les pays en développement : DÉFIS ET RECOMMANDATIONS | UN | أولا - الادارة العامة في البلدان النامية: التحديات والتوصيات |
Il a aussi représenté le Bangladesh aux réunions tenues en Slovénie par le Centre international pour les entreprises publiques dans les pays en développement. | UN | كما مثل بنغلاديش في اجتماعات جمعية المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية في سلوفينيا. |
Il apparaît plus nécessaire que jamais de réformer la gestion des finances publiques dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | وتبدو الحاجة الى إصلاح اﻹدارة المالية العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أشد من أي وقت سبق. |
21. La qualité des services aux investisseurs fournis par les organismes publics dans les pays en développement, en particulier les PMA, laisse souvent à désirer, en grande partie parce que les fonctionnaires ne sont pas tenus de rendre des comptes. | UN | 21- وغالباً ما تكون نوعية خدمات المستثمر التي تقدمها المؤسسات العامة في البلدان النامية ولا سيما البلدان الأقل نمواً، أدنى من المستوى المناسب. |
De plus, comme les dépenses courantes sont généralement l'élément le plus rigide du budget de l'État et que l'investissement est la variable d'ajustement habituelle quand l'endettement dépasse le plafond fixé par le CVD, assouplir ce cadre aiderait à réduire l'instabilité de l'investissement public dans les pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لما كان الإنفاق الجاري يجنح إلى أن يكون أكثر مكونات الميزانية الحكومية تصلباً والاستثمار هو متغير التسوية النموذجي عندما تتجاوز الديون العتبة التي يحددها إطار القدرة على تحمل الديون، فإن إضفاء المرونة على هذا الإطار قد يسهم في الحد من تقلب الاستثمارات العامة في البلدان النامية. |
Le PNUE examinera des initiatives conjointes avec le Centre pour l'établissement de rapports sur la durabilité dans les organismes publics de Melbourne et l'Initiative d'établissement de rapports mondiaux visant à améliorer le renforcement des capacités dans les organismes publics des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | وسيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة باستكشاف مبادرات مشتركة مع مركز إعداد التقارير بشأن الاستدامة لدى الوكالات العامة في ملبورن، ومع المبادرة العالمية لإعداد التقارير، التي ترمي إلى النهوض ببناء القدرات بين المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحله انتقال. |
Il a également été noté qu’il serait bon d’y inclure de plus amples exemples tirés des travaux des universités, des instituts de recherche et des institutions d’administration publique dans les pays en développement ainsi que dans les pays développés. | UN | كما أشير إلى أنه ينبغي إدراج أمثلة أخرى عن الموضوع من الجامعات ومعاهد البحوث ومؤسسات اﻹدارة العامة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو. |
De nombreux gouvernements et organisations internationales ont déjà manifesté leur intérêt, ce qui semble indiquer qu’il y a un besoin urgent de lignes directrices législatives uniformes portant sur ce type de contrats qui ne cesse de gagner du terrain comme moyen de financer des projets d’utilité publique dans les pays en développement. | UN | وقالت إن العديد من الحكومات والمنظمات الدولية قد أبدت فعلا اهتمامها به، مما يظهر أن هناك حاجة ماسة إلى مبادئ توجيهية تشريعية موحدة بشأن هذا النموذج من العقود الذي ما فتئ ينتشر كوسيلة لتمويل المشاريع ذات المنفعة العامة في البلدان النامية. |
Forte de la confiance de ses États Membres, en raison de la neutralité et de l'impartialité de ses actions, l'Organisation des Nations Unies et ses différentes institutions sont à même de jouer un rôle appréciable en matière d'amélioration des performances de l'administration publique dans les pays en développement. | UN | واﻷمم المتحدة، معززة بالثقة التي تضعها فيها دولها اﻷعضاء لحيادها ونزاهة أعمالها، يمكنها حقا أن تلعب دورا هاما في تحسين أداء اﻹدارة العامة في البلدان النامية. |
Publication isolée : directives concernant l'évaluation détaillée et la planification des réformes et du renforcement des capacités en matière de gouvernance et d'administration publique dans les pays en développement | UN | منشور غير متكرر: مبادئ توجيهية بشأن التقييم الشامل والتخطيط لإصلاح وتعزيز القدرات في مجال الحكم والإدارة العامة في البلدان النامية, |
Les experts ont pris note du rôle décisif que le programme d'administration publique et de gestion du développement de l'Organisation des Nations Unie devrait jouer pour permettre d'apporter plus aisément ces améliorations stratégiques aux systèmes d'administration publique dans les pays en développement et les pays à économie en transition durant les années 90 et au-delà. | UN | وأشار الاجتماع الى الدور الحاسم الذي ينبغي أن يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة للادارة العامة وادارة التنمية في تيسير هذه التحسينات الاستراتيجية في نظم الادارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في التسعينات وما بعدها. |
33. L'observateur du Centre international des entreprises publiques dans les pays en développement a fait une déclaration. | UN | ٣٣ - وأدلى مراقب عن المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية ببيان. |
33. L'observateur du Centre international des entreprises publiques dans les pays en développement a fait une déclaration. | UN | ٣٣ - وأدلى مراقب عن المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية ببيان. |
Centre international pour les entreprises publiques dans les pays en développement Organisation asiatique de productivité | UN | المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية (ICPE) |
Centre international pour les entreprises publiques dans les pays en développement Organisation asiatique de productivité | UN | المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية (ICPE) |
Centre international pour les entreprises publiques dans les pays en développement Organisation asiatique de productivité | UN | المركز الدولي للمؤسسات العامة في البلدان النامية (ICPE) |
À ce propos, il faudrait insister davantage sur une formation aux méthodes électroniques de passation des marchés et sur l'assistance technique pour renforcer les capacités des services chargés des marchés publics dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي زيادة التركيز على التدريب في أساليب الشراء الإلكتروني وعلى المساعدة التقنية دعماً لبناء قدرات وكالات الشراء العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
De manière plus fondamentale, elle devrait aider à appliquer la recommandation faite au chapitre VI tendant à ce que le système des Nations Unies établisse une stratégie et un programme d'assistance technique qui favorisent le renforcement des capacités des institutions chargées des achats publics dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | والأهم من ذلك، فمن شأن عملية إعادة التنظيم أن تساعد على تنفيذ التوصية الواردة في الفصل السادس والتي يُطلَب فيها من منظومة الأمم المتحدة أن تضع استراتيجية وبرنامجاً للمساعدة التقنية مؤيدين لبناء القدرات لدى وكالات المشتريات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
À la fin des années 1970, considéré globalement, l'investissement public dans les pays en développement représentait environ 10 % du PIB et, dans certains pays, dépassait même l'investissement privé. | UN | وفي نهاية السبعينيات، بلغ إجمالي الاستثمارات العامة في البلدان النامية مجتمعة حوالي 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وقد كان في بعض البلدان أكبر بكثير من حجم الاستثمارات الخاصة. |
Les programmes de formation que l'Institut propose en matière de relations économiques extérieures visent à renforcer les ressources humaines et les capacités institutionnelles existantes dans les organismes publics des pays en développement et des pays en transition économique dans les domaines suivants : gestion financière, commerce et investissements. | UN | 149 - تستهدف برامج المعهد التدريبية في مجال العلاقات الاقتصادية الخارجية تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية المتاحة في الوقت الحاضر في المؤسسات العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في ميادين الإدارة المالية والتجارة والاستثمار. |
Cette démarche pourrait permettre de définir des moyens concrets pour acquérir conjointement des entreprises publiques de pays en développement dans le cadre des programmes de privatisation et de créer des coentreprises. | UN | ومن شأن هذا المسعى أن يسمح بتحديد سبل ملموسة لحيازة المؤسسات العامة في البلدان النامية على نحو مشترك في إطار برامج الخصخصة، اﻷمر الذي من شأنه أن يخلق مؤسسات مشتركة. |
D'autres suggestions ont également été présentées : il s'agirait d'analyser les caractéristiques générales des dispositions organisationnelles et administratives ainsi que le cadre de politique générale dans les pays en développement, l'objectif étant d'examiner les activités régionales et de les faire figurer dans leurs demandes d'aide extérieure. | UN | كما قُدمت اقتراحات لتحليل السمات العامة للترتيبات التنظيمية والادارية فضلاً عن إطار السياسة العامة في البلدان النامية من أجل معالجة اﻷنشطة الاقليمية ودمجها في طلبات هذه البلدان للمساعدة الخارجية. |
a) Trois publications périodiques. Development Administration Newsletter (4 numéros); List of Publications in Public Administration and Finance (2 numéros); Public Administration profiles of developing countries (5 numéros); | UN | )أ( ثلاثة منشورات متكررة - " الرسالة اﻹخبارية ﻹدارة التنمية " )أربعة أعداد(؛ و " قائمة المنشورات في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة " )عددان(؛ ونبذات بشأن اﻹدارة العامة في البلدان النامية )خمسة أعداد(؛ |