Demandes formulées par l’Assemblée généralea Commentaires 7. Prie le Secrétaire général de prendre immédiatement des mesures pour appliquer intégralement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et de lui rendre compte à ce sujet durant la partie principale de sa cinquante-troisième session; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراءات فورية من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛ |
13. Prie le Secrétaire général de lui transmettre les recommandations du groupe d'experts en même temps que son rapport final et ses observations pour examen durant la partie principale de sa soixante et onzième session; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل توصيات فريق الخبراء جنبا إلى جنب مع التقرير النهائي للفريق وتعليقاته لتنظر فيها الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والسبعين؛ |
Sinon, des prévisions révisées devront être présentées à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-neuvième session. | UN | وينبغي عند الضرورة تقديم تقديرات منقحة إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
Il a donc prié le Secrétaire général de présenter une analyse à l’Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-quatrième session, accompagnée, le cas échéant, de propositions concernant la façon dont les différents montants devraient être ajustés. | UN | وطلبت اللجنة تقديم تحليل إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين، مشفوعا، إذا استلزم الأمر، بالمقترحات المتعلقة بتعديل المستويات المختلفة المحددة في القرارات. |
Il rappelle qu’au chapitre I ci-dessus, il a prié le Secrétaire général de présenter à l’Assemblée générale, lors de la partie principale de sa cinquante-quatrième session, une analyse des différents plafonds mentionnés dans la résolution sur les dépenses imprévues et extraordinaires, assortie le cas échéant de propositions visant à les modifier. | UN | كما طلبت اللجنة، في الفصل اﻷول أعلاه إلى اﻷمين العام أن يقدم تحليلا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين مشفوعا بمقترحات، حسب الاقتضاء، لتسوية المستويات المختلفة المحددة في القرار المتعلق بالمصروفات غير المنظورة والخارجة عن الميزانية. |
Le Comité note en outre que l'étude a été examinée par un groupe consultatif de haut niveau et que le Secrétaire général présentera ses recommandations dans le cadre du rapport annuel du Bureau de la déontologie qu'il soumettra à l'Assemblée générale à la partie principale de sa soixante-sixième session. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن فريقا استشاريا رفيع المستوى قام باستعراض الدراسة وأن الأمين العام سيقدم توصيته في إطار التقرير السنوي لمكتب الأخلاقيات، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين. |
10. Prie également le Secrétaire général de lui soumettre, au cours de la partie principale de sa soixante-cinquième session, un rapport sur sa stratégie informatique et télématique dans lequel il présentera : | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين عن استراتيجيته المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشمل جملة أمور منها ما يلي: |
13. Prie le Secrétaire général de lui transmettre les recommandations du groupe d'experts en même temps que son rapport final et ses observations pour examen durant la partie principale de sa soixante et onzième session; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يحيل توصيات فريق الخبراء جنبا إلى جنب مع التقرير النهائي للفريق وتعليقاته لتنظر فيها الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والسبعين؛ |
Le rapport doit être soumis à l'Assemblée générale durant la partie principale de sa soixante-sixième session. | UN | 2 - وسيقدم التقرير إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين. |
38. Prie le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-septième session, un rapport dans lequel : | UN | 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السابعة والستين يتضمن ما يلي: |
29. Prie en outre le Secrétaire général de lui faire rapport durant la partie principale de sa cinquante-troisième session sur l'application de toutes les dispositions de la présente résolution. | UN | ٢٩ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ جميع أحكام هذا القرار. |
7. Prie le Secrétaire général de prendre immédiatement des mesures pour appliquer intégralement les recommandations du Comité des commissaires aux comptes et de lui rendre compte à ce sujet durant la partie principale de sa cinquante-troisième session; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ إجراءات فورية من أجل التنفيذ الكامل لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والخمسين؛ |
Ce rapport a été distribué, pour observations, aux organisations participantes, et devrait être soumis à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa soixante-sixième session en 2011. | UN | ويجري تعميم تقرير وحدة التفتيش المشتركة على المنظمات المشاركة للتعليق عليه، ويتوقع أن يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين في عام 2011. |
Le budget complet de l'Opération, qui comportera des cadres budgétaires axés sur les résultats, sera présenté pour examen par le Comité consultatif et l'Assemblée générale pendant la partie principale de la cinquante-neuvième session. | UN | 15 - وسوف تُعرض الميزانية الكاملة للعملية بما فيها الأُطُر القائمة على النتائج على اللجنة الاستشارية الاستعراضية وعلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين لبحثها. |
Le Secrétaire général a présenté un rapport sur cette question (A/60/450) à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa soixantième session. | UN | وقد قُدِّم تقرير الأمين العام (A/60/450) إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين. |
Le Comité consultatif rappelle que les prévisions de dépenses relatives au projet concernant le progiciel de gestion intégré seront revues par le Secrétaire général et présentées à l'Assemblée générale dans son deuxième rapport intérimaire, lors de la partie principale de sa soixante-cinquième session. | UN | وتذكّر اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقوم باستعراض تقديرات مشروع تخطيط موارد المؤسسة وتقديمها في تقرير مرحلي ثان إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين. |
Toutefois, la CELAC n'est pas disposée à entreprendre un débat général ou à rouvrir tout autre élément de la décision prise par l'Assemblée générale, lors de la partie principale de la session. | UN | واستدرك قائلا إن الجماعة غير مستعدة للدخول في مناقشة عامة أو إعادة فتح أي عنصر آخر من عناصر القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة. |
i) Prier le Secrétaire général de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, à la partie principale de sa soixante-dixième session. | UN | (ط) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها السبعين. |
À l'heure actuelle, le Secrétaire général maintient sa position antérieure, exposée à l'Assemblée générale à la partie principale de sa soixante et unième session, selon laquelle ces ressources seraient, dans la mesure du possible, prélevées sur les crédits approuvés par l'Assemblée générale au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) du budgetprogramme de l'exercice biennal 20062007. | UN | وفي الوقت الراهن، لا يزال الأمين العام على موقفه السابق، على النحو الذي أبلغت به الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين، بأن المتطلبات ستلبى من الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة في إطار الباب ٢٣، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter, au cours de la partie principale de sa soixantième session, un rapport sur tous les aspects du plan-cadre d'équipement, notamment : | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الستين تقريرا عن جميع جوانب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يشمل الآتي: |
Le Comité a décidé de faire à sa soixante-huitième session une étude approfondie de la méthode, qui servira de base à un rapport détaillé qui sera soumis à l'Assemblée générale durant la première partie de sa soixante-troisième session. | UN | وقررت اللجنة أن تضطلع في دورتها الثامنة والستين بدراسة متعمقة للمنهجية التي ستشكل الأساس لتقرير شامل يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثالثة والستين. |
Il fait observer que l’Assemblée n’a été saisie d’aucun état des incidences sur le budget-programme concernant l’application de cette résolution et demande qu’un montant estimatif des dépenses, assorti d’un plan à l’échelle du Secrétariat, soit présenté pendant la partie principale de la cinquante-quatrième session. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه لم يقدم إلى الجمعية العامة أي بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية فيما يتعلق باعتماد هذا القرار وتطلب تقديم تقديرات للتكاليف تكون مشفوعة بخطة على مستوى اﻷمانة العامة إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والخمسين. |
14. Prie également le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne de procéder à l'étude de la gestion visée au paragraphe 16 du rapport du Comité consultatif2 et de la lui présenter pendant la partie principale de sa soixante et unième session ; | UN | 14 - تطلــب أيضا إلى الأمين العام أن يعهد إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهمـة إجراء استعراض إداري على النحـو المبين في الفقرة 16 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وأن يقدمــه إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحاديـة والستيـن؛ |