ويكيبيديا

    "العامة في الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de l'Assemblée générale
        
    • général sera ouvert
        
    • général à l'Assemblée générale
        
    Le Secrétaire général a été en mesure de se rendre au Myanmar et le Premier Ministre a participé au débat général de l'Assemblée générale. UN وقد تمكن الأمين العام من زيارة ميانمار، وحضر رئيس وزرائها المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    Nous nous félicitons de la tendance croissante à l'adoption par consensus de résolutions et à une participation accrue des chefs d'État et de gouvernement au débat général de l'Assemblée générale. UN ونحن نرحب بالميل المتنامي نحو اعتماد مشاريع القرارات بتوافق اﻵراء، ومشاركة رؤســاء الدول والحكومــات على نحو متزايد في المناقشات العامة في الجمعية العامة.
    La délégation tchèque souligne cependant qu'elle se range à l'avis exprimé au cours du débat général de l'Assemblée générale selon lequel les dispositions de la Charte qui sont dépassées et ne reflètent pas la réalité du monde contemporain devraient être modifiées. UN ويشير الوفد التشيكي مع ذلك الى اتفاقه مع الرأي الذي أعرب عنه خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة والذي مفاده أن أحكام الميثاق التي فات أوانها لا تعكس حقيقة العالم المعاصر وينبغي تعديلها تبعا لذلك.
    Décide également que le débat général sera ouvert le mardi suivant l'ouverture de sa session ordinaire et se tiendra pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables UN تقرر أيضا أن تفتتح المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، على أن تستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    Une autre délégation a formulé l'espoir qu'à l'avenir, et afin d'éviter des difficultés à plusieurs délégations, on éviterait de tenir les séances du Conseil d'administration en même temps que le débat général à l'Assemblée générale. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في ألا تعقد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي وقت إجراء المناقشة العامة في الجمعية العامة وذلك ﻹعفاء الوفود من مواجهة صعوبات.
    Ma délégation a abordé ce problème au cours du débat général de l'Assemblée générale en septembre, et elle tient à faire part officiellement de ses préoccupations à ce sujet. UN وقـد تطرق وفدي لهذه المشكلة في المناقشة العامة في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر، ونود أن نسجل هنا مرة أخرى شواغلنا.
    Il a noté que les chefs d'États se retrouveraient à New York pour le débat général de l'Assemblée générale et qu'il y aurait une réunion des représentants officiels des membres du Quatuor. UN وأشار إلى أن القادة سيجتمعون في نيويورك للمشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة وأنه سيعقد اجتماع لرؤساء المجموعة الرباعية.
    Pour terminer, je voudrais faire écho aux vues exprimées par de nombreux chefs d'État et de gouvernement au cours du débat général de l'Assemblée générale reconnaissant les apports importants de la société civile en faveur de la plupart des objectifs de la Charte. UN ختاما، أؤيد الآراء التي أعرب عنها رؤساء دول وحكومات عديدون أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة تقديرا للإسهام الهام المقدم من المجتمع المدني في التقدم نحو تحقيق أهداف الميثاق.
    Le système de suivi Teletrax révèle une augmentation du nombre de sujets transmis par satellite qui sont repris par des organes de diffusion des Amériques, en particulier aux États-Unis, lors du débat général de l'Assemblée générale tenu en septembre. UN 22 - وأظهر نظام " تليتراكس " للرصد زيادة في التقاط المواد الإعلامية ساتلياً بواسطة الإذاعات في الأمريكتين، ولا سيما في الولايات المتحدة، أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر.
    Par ailleurs, pendant le débat général de l'Assemblée générale de cette année, le Premier Ministre, M. Noda, a confirmé que le Japon accueillerait la cinquième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD-V) en 2013. UN علاوة على ذلك، خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة في هذا العام، أعلن رئيس الوزراء نودا أن اليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا في عام 2013.
    Il invite les délégations à examiner la proposition faite par le Bélarus durant le débat général de l'Assemblée générale visant à proclamer le 11 septembre Journée internationale de la lutte contre le terrorisme. UN ودعا الوفود إلى النظر في الفكرة التي اقترحتها بيلاروس خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة لتسمية 11 أيلول/سبتمبر اليوم الدولي لمكافحة الإرهاب.
    En ce qui concerne la participation au débat général, aux termes de la résolution considérée, l'Union européenne est invitée à participer au débat général de l'Assemblée générale à condition que soient respectés : premièrement, l'ordre de préséance; deuxièmement, la pratique suivie en ce qui concerne les observateurs participants; et troisièmement, le niveau de la représentation. UN فيما يتعلق بالمشاركة في المناقشة العامة، فإن دعوة القرار الاتحاد الأوروبي إلى المشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة مرهونة بقيود ثلاثة: أولا، نظام الأسبقية؛ ثانيا، الترتيب المتبع فيما يتعلق بمشاركة المراقبين؛ وثالثا، مستوى التمثيل.
    2. Décide également que le débat général de l'Assemblée générale s'ouvrira le mardi suivant l'ouverture de la session ordinaire de l'Assemblée générale et se tiendra sans interruption pendant une période de neuf jours ouvrables; UN 2 - تقرر أيضا أن تفتتح المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، على أن تستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل؛
    Mais je crois comprendre que, traditionnellement, la Première Commission commence ses travaux la semaine qui suit le débat général de l'Assemblée générale, alors que d'autres Commissions, notamment la Quatrième Commission, peuvent les commencer dès la dernière semaine du débat général de l'Assemblée générale. UN إلا أنني أفهم، من الناحية التاريخية، أن اللجنة الأولى تبدأ عملها في الأسبوع الذي يلي المناقشة العامة في الجمعية العامة، في حين أن اللجان الأخرى، بما فيها اللجنة الرابعة، تبدأ مناقشتها في الأسبوع نفسه الذي تنتهي فيه المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    Ainsi, la Quatrième Commission pourrait commencer ses travaux plus tôt que la Première Commission et tenir un certain nombre de séances avant que la Première Commission ait été convoquée, car il est de tradition que la Première Commission commence ses travaux à l'issue du débat général de l'Assemblée générale. UN وهكذا فإن بإمكان اللجنة الرابعة أن تبدأ في موعد أبكر من اللجنة الأولى وتنهي عددا من جلساتها حتى قبل أن تبدأ اللجنة الأولى عملها، لأن التقليد المتبع هو أن تبدأ اللجنة الأولى عملها بعد المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    Le Président du Soudan, Omer Al-Bashir, élu dans le cadre d'un processus démocratique jugé libre et équitable par des observateurs internationaux, s'est vu refuser un visa d'entrée aux États-Unis et n'a donc pu participer au débat général de l'Assemblée générale. UN فالرئيس السوداني، عمر البشير، الذي انتخب بواسطة عملية ديمقراطية اعتبرت حرة ونزيهة من قبل المراقبين الدوليين، لم يُمنح تأشيرة الدخول إلى الولايات المتحدة، ومن ثم فقد مُنع من المشاركة في المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    M. Momita (Japon) note que la déclaration prononcé par M. Shinzo Abe, Premier Ministre, au cours du débat général de l'Assemblée générale témoigne de l'engagement du Japon à l'égard de la coopération économique internationale. UN ٦٦ - السيد موميتا (اليابان): قال إن التزام اليابان بالتعاون الاقتصادي الدولي يتضح من البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    Répondant aux représentants de la Bolivie, du Brésil, de Fidji et du Nicaragua concernant les îles Falkland, l'orateur dit que la position de sa délégation a été clairement exposée par sa délégation le 23 septembre 2009 dans l'exercice de son droit de réponse à la déclaration prononcée par le Président de l'Argentine lors du débat général de l'Assemblée générale. UN 83 - ورداً على ممثلي بوليفيا، والبرازيل، وفيجي، ونيكاراغوا، فيما يتعلق بجزر فولكلاند، قال إن موقف حكومته في هذا الصدد قد أعلنه وفده بوضوح في حقه على الرد على بيان رئيس جمهورية الأرجنتين أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم 23 أيلول/سبتمبر 2009.
    Décide également que le débat général sera ouvert le mardi suivant l'ouverture de sa session ordinaire et se tiendra pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables UN تقرر أيضا أن تفتتح المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، على أن تستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    Décide également que le débat général sera ouvert le mardi suivant l'ouverture de sa session ordinaire et se tiendra pendant une période ininterrompue de neuf jours ouvrables. UN تقرر أيضا أن تفتتح المناقشة العامة في الجمعية العامة يوم الثلاثاء التالي لافتتاح الدورة العادية للجمعية العامة، على أن تستمر دون انقطاع لمدة تسعة أيام عمل.
    Une autre délégation a formulé l'espoir qu'à l'avenir, et afin d'éviter des difficultés à plusieurs délégations, on éviterait de tenir les séances du Conseil d'administration en même temps que le débat général à l'Assemblée générale. UN وأعرب وفد آخر عن أمله في ألا تعقد الاجتماعات المقبلة للمجلس التنفيذي وقت إجراء المناقشة العامة في الجمعية العامة وذلك ﻹعفاء الوفود من مواجهة صعوبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد