Etant donné que ces rapports avaient été présentés à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session mais n'avaient pu être examinés à ce moment-là, le Comité estime que certaines des informations qui y figurent sont dépassées. | UN | ونظرا ﻷن هذين التقريرين قدما الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين إلا أنه تعذر النظر فيهما في ذلك الوقت، تعتقد اللجنة أن بعض المعلومات الواردة في التقريرين أصبحت بالية الطراز. |
Cela dit, le rapport a été établi à l'intention de l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session et il doit donc être mis à jour. | UN | بيد أن التقرير أعد للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين ويحتاج الى تحديث. |
5. Décisions prises par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session : | UN | ٥ - اﻹجراء الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين: |
" 9. Le Groupe de travail a décidé de recommander au Comité spécial de poursuivre l'examen de cette question à sa prochaine session, sous réserve de toute directive que l'Assemblée générale pourrait donner lors de sa quarante-sixième session... " . | UN | " ٩ - قرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الخاصة بأن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات قد تصدرها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين " . |
Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session (A/62/209), qui évoque les nombreuses initiatives générées par l'étude. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي الذي قدمه الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين (A/62/209) والذي يوثق المبادرات الوافرة التي ولدتها الدراسة. |
39. Les membres du Comité ont activement contribué aux activités liées à l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, qui a été présentée à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session (A/61/299). | UN | 39- وأسهم أعضاء اللجنة بفعالية في الأنشطة المتصلة بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، التي عُرضت على الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين (A/61/299). |
À cet égard, l'une des initiatives importantes de la communauté internationale a été le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, adopté par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | وفي هذا الصدد، تمثلت إحدى المبادرات الرئيسية للمجتمع الدولي في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
21. Le Comité a remercié le Rapporteur des rapports qu'il avait présentés au titre du point à l'étude et a pris note des résolutions adoptées par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ١٢ - وأعربت اللجنة عن تقديرها للمقرر، نظرا لما قدمه من تقارير تحت هذا البند من جدول اﻷعمال، وأحاطت علما بالقرارات ذات الصلة بالموضوع التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Le nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, adopté par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session, exige que la communauté internationale applique des mesures concrètes et efficaces pour appuyer les efforts de l'Afrique elle-même dans le cadre du processus de réforme économique et de développement. | UN | إن جدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين يلزم المجتمع الدولي بتنفيذ التدابير المتضافرة والفعالة لدعم الجهود الافريقية في عملية الاصلاحات الاقتصادية والتنمية. |
Pour renforcer les capacités de coordination de la CESAP, l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, a approuvé l'attribution, à titre temporaire, d'un poste de la classe P-3 au secrétariat de la CESAP pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ولتعزيز قدرة إسكاب في مجال تنسيق العقد، أقرت الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقديم وظيفة مؤقتة برتبة ف - ٣ ﻷمانة إسكاب من أجل فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
A la suite de cette décision, l'organisation et le fonctionnement du Département ont été réexaminés en détail, compte tenu notamment des résultats de l'examen antérieur du Bureau des services de conférence, examen auquel il avait été procédé comme suite à une demande formulée par l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | وفي أعقاب هذا القرار، تم استعراض تنظيم ووظائف اﻹدارة ببعض التفصيل بالاعتماد على أمور في جملتها نتائج الاستعراض السابق لمكتب شؤون المؤتمرات التي تم الاضطلاع به استجابة لطلب من الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
5. Une ébauche détaillée du projet de programme d'action a été présentée à l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, en 1991 (A/46/360), conformément à sa résolution 45/103. | UN | ٥ - وقدم الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩١ (A/46/360) موجز مفصل لمشروع برنامج عمل وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٥/١٠٣. |
Un rapport sur les honoraires versés aux organes et organes subsidiaires de l’Organisation des Nations Unies (A/C.5/46/12) a donc été présenté à l’Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ٧ - وبناء على ذلك، قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/46/12). |
4. Un rapport sur les honoraires versés aux membres des organes et organes subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies (A/C.5/46/12) a donc été présenté à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session. | UN | ٤ - وبناء على ذلك، قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين تقرير عن اﻷتعاب التي تصرف ﻷعضاء هيئات اﻷمم المتحدة وهيئاتها الفرعية (A/C.5/46/12). |
2. Le présent chapitre rend compte des travaux du Comité spécial relatifs aux territoires susmentionnés (voir sect. B), et contient une recommandation faite par le Comité sur la question de la Nouvelle-Calédonie à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session (voir sect. C). | UN | ٢ - ويتضمن هذا الفصل سردا لنظر اللجنة الخاصة في مسألة اﻷقاليم المذكورة أعلاه )انظر الفرع باء( فضلا عن توصية مقدمة منها بشأن مسألة كاليدونيا الجديدة الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين )انظر الفرع جيم(. |
39. Le Corps commun d'inspection a présenté un rapport sur la rotation du personnel au sein du système des Nations Unies à l'Assemblée générale à sa quarante-sixième session (A/46/326). | UN | ٩٣ - قُدم تقرير من وحدة التفتيش المشتركة عن تناوب الموظفين داخل اﻷمم المتحدة )A/46/326( إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين. |
Dans un rapport présenté à l'Assemblée générale, à sa quarante-sixième session, en octobre 1991, le Secrétaire général précisait que trois seulement des 26 membres avaient versé le montant intégral de leurs contributions pour 1989-1990 et un autre membre avait fait un versement partiel. | UN | وقد ذكر اﻷمين العام في تقرير قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ أن ثلاثة فقط من اﻷعضاء الستة والعشرين هم الذين دفعوا كامل اشتراكاتهم المقررة للفترة ١٩٨٩-١٩٩٠، باﻹضافة إلى عضو واحد فقط سدد جزءا من اشتراكاته. |
Au paragraphe 22 de cette résolution, l'Assemblée priait le Comité de poursuivre l'examen de cette question et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa quarante-sixième session. | UN | وقد طلبت الجمعية العامة من اللجنة، في الفقرة ٢٢ من ذلك القرار، " أن تواصل دراسة هذه المسألة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين " . |
Le Comité a aussi tenu compte de la décision 45/406 du 20 novembre 1990, par laquelle, au paragraphe 12 l'Assemblée le priait " de poursuivre l'examen de cette question et de lui faire rapport à ce sujet lors de sa quarante-sixième session " . | UN | كما أخذت اللجنة بعين الاعتبار مقرر الجمعية العامة ٥٤/٦٠٤ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، الذي طلبت الجمعية من اللجنة في الفقرة ٢١ منه " أن تواصل دراسة هذه المسألة وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين " . |
Le Comité prend acte avec satisfaction du rapport intérimaire présenté par l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session (A/62/209), qui évoque les nombreuses initiatives générées par l'étude. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بالتقرير المرحلي الذي قدمه الخبير المستقل المعني بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين (A/62/209) والذي يوثق المبادرات الوافرة التي ولدتها الدراسة. |
Les membres du Comité ont activement contribué aux activités liées à l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants, qui a été présentée à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session (A/61/299). | UN | 39 - وأسهم أعضاء اللجنة بفعالية في الأنشطة المتصلة بدراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال، التي عُرضت على الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين (A/61/299). |
2. Plusieurs faits nouveaux importants relatifs à l'application du Cadre international d'action pour la Décennie (résolution 44/236) sont intervenus depuis que le Secrétaire général a présenté son rapport à la quarante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | ٢ - وقد حدثت منذ تقديم تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين عدة تطورات هامة بشأن تنفيذ اطار العمل الدولي للعقد الذي جاء في قرار الجمعية العامة ٤٤/٦٣٢. |