Nous notons que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur les objectifs, l'ordre du jour et le calendrier de la session extraordinaire et de lui rendre compte à sa cinquantecinquième session. | UN | ونلاحظ أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يستطلع آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وموعد انعقادها وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
41. Dans sa résolution 61/180, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de confier au Directeur exécutif de l'UNODC la coordination des activités du Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des personnes. | UN | 41- وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/180 أن يعهد إلى المدير التنفيذي للمكتب بمهمة تنسيق أنشطة الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Dans sa résolution 57/273, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur cette action de suivi. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 57/273 أن يقدم تقريرا سنويا عن جهود المتابعة تلك. |
Dans sa résolution 55/247, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire en sorte que les missions opérationnelles aient les moyens d'assumer correctement la fonction achats et que le Siège soit doté de mécanismes efficaces et efficients de contrôle des achats sur le terrain. | UN | 21 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 55/247 أن يكفل وجود قدرة في البعثات الميدانية للقيام بوظائف الشراء على نحو سليم وكذلك آليات كفؤة وفعالة في المقر لرصد الشراء في الميدان. |
L’Assemblée générale avait prié le Secrétaire général d’organiser des réunions techniques et séminaires régionaux. | UN | ١٦ - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام أن ينظم حلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي. |
Dans sa résolution 47/218 B, du 14 septembre 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble sur tout ce qui influe sur le déroulement et l'administration des opérations de maintien de la paix. | UN | 1 - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 47/218 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993، أن يقدم تقريرا شاملا عن جميع المسائل التي تؤثر على نجاح تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Dans sa résolution 61/236, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de doter tous les lieux d'affectation de personnel en nombre et de niveau suffisants pour assurer un contrôle convenable de la qualité des traductions effectuées à l'extérieur. | UN | 46 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 61/236 أن يعمل على تزويد جميع مراكز العمل بالموظفين المناسبين والرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة. |
Dans sa résolution 47/218 B, du 14 septembre 1993, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'ensemble concernant toutes les questions qui influent sur le déroulement et l'administration des opérations de maintien de la paix. | UN | 1 - كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 47/218 باء المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993، أن يقدم تقريرا شاملا عن جميع المسائل التي تؤثر على نجاح تشغيل وإدارة عمليات حفظ السلام. |
3. Aux paragraphes 13 et 17 de sa résolution 68/252, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général d’accompagner l’information présentée dans le rapport sur la composition du Secrétariat d’une analyse des tendances démographiques et des facteurs qui pourraient les expliquer. | UN | 3 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرتين 13 و 17 من قرارها 68/252 أن يستكمل المعلومات المقدمة في التقرير المعد عن تكوين الأمانة بمزيد من التحليلات للاتجاهات الديمغرافية والأسباب التي قد تكمن وراء تلك الاتجاهات. |
D'autre part, le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/284, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne d'examiner ce qui a conduit à ce que les services de conférence mis à la disposition du Conseil des droits de l'homme en 2009 aient été insuffisants; cela devrait permettre de mieux comprendre ce qui est advenu. | UN | 12 - وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 63/284، أن يعهد إلى مكتـب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض الظروف التي أدت إلى عدم كفاية خدمات المؤتمرات المتاحة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2009، والذي من شأنه أن يسلط الضوء على مدى كفاية الموارد المقدمة. |
L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à améliorer les méthodes de calcul des coûts des services d'appui (résolution 63/262, sect. VI, par. 4). | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام أن يواصل تحسين أساليب حساب تكاليف خدمات الدعم، (القرار 262/63، الجزء السادس، الفقرة 4). |
Le BSCI tient à souligner que dans sa résolution 60/259, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire en sorte que les fonds, programmes et institutions spécialisées collaborent avec lui à l'élaboration d'un rapport global sur les missions d'audit et les enquêtes relatives aux opérations de secours d'après le tsunami. | UN | ويود المكتب أن يؤكد أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في قرارها 60/259 أن يكفل تعاون الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة مع المكتب في إعداد تقرير موحد عن عمليات المراجعة والتحريات التي أجريت بشأن عملية الإغاثة من كارثة تسونامي. |
Au paragraphe 47 de la résolution 59/276 (section XI) du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixantième session les conclusions techniques concernant la sécurité des opérations informatiques, leur continuité et la reprise après sinistre, assorties de propositions chiffrées et d'un calendrier de mise en œuvre. | UN | وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 47 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، أن يقدم إليها في دورتها الستين نتائج الدراسة الفنية المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرار العمل، والانتعاش بعد الكوارث، مشفوعة ببيان مفصل للتكاليف وبجدول زمني. |
Il convient de rappeler qu'au paragraphe 14 de sa résolution 54/235 du 23 décembre 1999, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'envisager toutes les autres possibilités, y compris un prélèvement sur les soldes inutilisés du budget ordinaire pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | 5 - ويجدر بالتذكير أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 14 من قرارها 54/235 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، أن ينظر في جميع الخيارات الأخرى، بما في ذلك استخدام الأرصدة غير المنفقة من الميزانية العادية لفترة السنتين 1996-1997، في حالة عدم كفاية الموارد الخارجة عن الميزانية. |
35. Le Conseil relève qu'au paragraphe 7 de sa résolution 64/233, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport sur le statut des juges du Tribunal d'appel des Nations Unies et les avantages auxquels ils ont droit, y compris la prise en charge de leurs frais de voyage et frais de subsistance. | UN | 35 - يشير المجلس إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 7 من قرارها 64/233 أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن وضع قضاة محكمة الاستئناف واستحقاقاتهم، بما في ذلك بدل الإقامة أثناء السفر وبدل الإقامة اليومي. |
Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 7 de sa résolution 65/290, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire de nouveaux efforts concrets pour que les pays qui fournissent des contingents soient correctement représentés au Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions. | UN | 28 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 7 من قرارها 65/290، أن يبذل مزيدا من الجهود الملموسة لكفالة التمثيل الملائم للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني. |
Le Comité consultatif rappelle également que dans sa résolution 65/259, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'effectuer un examen complet des modalités de financement et d'appui actuellement en vigueur pour les missions politiques spéciales, en vue de trouver d'autres solutions possibles. | UN | ثانيا-18 وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 65/259، أن يجري استعراضا وافيا لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة بهدف تحديد بدائل ممكنة. |
Au paragraphe 6 de sa résolution 52/235 du 26 juin 1998, intitulée < < Compte pour le développement > > , l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de présenter des propositions concernant l'utilisation du crédit disponible au chapitre 34 (Compte pour le développement) du budget-programme de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | 2 - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام في الفقرة 6 من قرارها 52/235 المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 والمعنون " حساب التنمية " ، أن يقدم مقترحات بشأن استخدام الأموال المتاحة في باب جديد من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 1998-1999 هو الباب 34 " حساب التنمية " . |
En ce qui concerne l'engagement de candidats externes dans le cadre du dispositif de mobilité, le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à ce que les candidats internes et externes soient traités sur un pied d'égalité pour ce qui est de l'examen de leur candidature à des postes vacants (résolution 68/265, par. 10). | UN | ٧٥ - فيما يتعلق بفرص المرشحين الخارجيين في إطار نظام التنقل، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد طلبت إلى الأمين العام معاملة المرشحين الداخليين والخارجيين على قدم المساواة عند النظر في طلبات المتقدمين لشغل الوظائف الشاغرة (القرار 68/265، الفقرة 10). |
2. Dans sa décision 50/479, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, un rapport complet sur la mise en oeuvre de la réforme des achats au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies au sens où l'entendait le Comité consultatif au paragraphe 5 de son rapport. | UN | ٢ - وكانت الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷمين العام، في مقررها ٥٠/٤٧٩، أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا شاملا عن تنفيذ إصلاح نظام الشراء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على النحو المبين في الفقرة ٥ من تقرير اللجنة الاستشارية. |