Comme le Comité spécial a souligné dans son rapport qu'il fallait accorder des moyens financiers suffisants au financement des postes nécessaires, il faut noter que l'Assemblée générale a approuvé 55 postes supplémentaires, dont 48 pour remplacer du personnel détaché gratuitement, et a recommandé la réaffectation de 22 postes. | UN | فقد شددت اللجنة الخاصة في تقريرها على الحاجة لتوفير التمويل الكافي لوظائف مناسبة. وفي هذا السياق، أشار إلى أن الجمعية العامة قد وافقت على ٥٥ وظيفة إضافية لﻹدارة، من بينها ٤٨ تمثل تحويلات لوظائف لموظفين مقدمين دون مقابل، وأوصت بنقل ٢٣ وظيفة. |
Par ses résolutions 53/220 A du 7 avril 1999 et 53/220 B du 8 juin 1999, l’Assemblée générale a approuvé le financement de sept projets au moyen des ressources inscrites au chapitre 34. | UN | وكانت الجمعية العامة قد وافقت أيضا في قراريها ٥٣/٢٢٠ ألف المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ و ٥٣/٢٢٠ باء المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، على تمويل سبعة مشاريع من الموارد المرصودة تحت الباب ٣٤. |
Plus précisément, l'Assemblée générale a approuvé le 29 novembre 1994 l'ouverture de crédits additionnels d'un montant de 62,8 millions de dollars pour l'UNAMIR. | UN | وبصورة أخص، كانت الجمعية العامة قد وافقت على اعتمادات إضافية قيمتها ٦٢,٨ مليون دولار لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
La Commission a noté que l'Assemblée générale avait approuvé un budget biennal pour 2002-2003 d'un montant de 791,7 millions de dollars. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة قد وافقت على ميزانية قدرها 791.7 مليون دولار لفترة السنتين 2002-2003. |
Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que | UN | هل لي أن أذكر الأعضاء بأن الجمعية العامة قد وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على أن |
Vous vous rappellerez que l'Assemblée générale a approuvé la nomination au Tribunal du contentieux des Nations Unies de trois juges ad litem pour une période d'un an afin de donner à celui-ci les moyens de traiter tant les affaires héritées de l'ancien système que les nouvelles affaires. | UN | فكما تذكرون، كانت الجمعية العامة قد وافقت على تعيين ثلاثة قضاة مخصصين من قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لفترة سنة واحدة بغية كفالة تزويد المحكمة الجديدة بالقدرة على إدارة القضايا الموروثة عن النظام القديم والقضايا الجديدة على السواء. |
Vous vous rappellerez que l'Assemblée générale a approuvé la nomination au Tribunal du contentieux des Nations Unies de trois juges ad litem pour une période d'un an afin de donner à celui-ci les moyens de traiter tant les affaires héritées de l'ancien système que les nouvelles affaires. | UN | فكما تذكرون، كانت الجمعية العامة قد وافقت على تعيين ثلاثة قضاة مخصصين من قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لفترة سنة واحدة بغية كفالة تزويد المحكمة الجديدة بالقدرة على إدارة القضايا الموروثة عن النظام القديم والقضايا الجديدة على السواء. |
Il convient de rappeler à ce propos que, dans sa résolution 65/262, l'Assemblée générale a approuvé pour l'exercice biennal 2012-2013 un fonds de réserve de 40,5 millions de dollars. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 65/262 على صندوق طوارئ لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ قدره 40.5 مليون دولار. |
Dans ses résolutions 56/247 et 56/248, l'Assemblée générale a approuvé le montant initial des prévisions révisées, sous réserve que celles-ci soient réexaminées à la reprise de sa cinquante-sixième session. | UN | 57 - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد وافقت في قراريها 56/247 و 56/248 على الاحتياجات المقترحة في التقديرات المنقحة الأولية، بشرط مراجعتها مرة أخرى في دورتها السادسة والخمسين. |
Rappelant que l'Assemblée générale a approuvé le budget global du plan-cadre d'équipement, d'un montant de 1,9 milliard de dollars, en décembre 2006, la Secrétaire générale adjointe dit que 180 États Membres ont choisi de régler leur quote-part en plusieurs versements annuels, tandis que 12 États ont choisi de l'acquitter en une seule fois. | UN | 13 - وأشارت إلى أن الجمعية العامة قد وافقت على الميزانية الإجمالية للمخطط العام لتجديد مباني المقر، البالغ قدرها 1.9 من بلايين الدولارات، في كانون الأول/ديسمبر 2006، فقالت إن 180 دولة عضواً تدفع وفق نظام السداد المتعدد السنوات في حين اختارت 12 دولة عضواً السداد دفعة واحدة. |
Le Comité consultatif note que dans sa résolution 57/292 l'Assemblée générale a approuvé l'intention qu'avait exprimée le Secrétaire général de constituer, en appliquant le principe d'une large représentation géographique, un conseil consultatif chargé de lui donner des avis consultatifs sur les questions de financement et des conseils sur les questions générales concernant le projet. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 57/292 على ما أبداه الأمين العام من عزم على إنشاء مجلس استشاري على أساس تمثيل جغرافي واسع النطاق لكي يزوده بالمشورة في الشؤون المالية والمسائل العامة المتعلقة بالمشروع. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans sa résolution 63/263, l'Assemblée générale a approuvé des ressources d'un montant de 1 545 500 dollars pour l'UNPOS pour la période allant du 1er janvier au 30 juin 2009. | UN | 2 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 63/263 على توفير موارد لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مجموعها 500 545 1 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2009. |
Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 2 du rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement de la constitution de stocks de matériel stratégique (A/57/751), l'Assemblée générale a approuvé un montant de 141,5 millions de dollars pour la mise en place de ces stocks. | UN | 28 - جاء في الفقرة 2 من تقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي (A/57/751) أن الجمعية العامة قد وافقت على تخصيص مبلغ 141.5 مليون دولار لتلبية الاحتياجات المتصلة بالتنفيذ. |
M. Ibrahim (République arabe syrienne) demande si l'Assemblée générale a approuvé une résolution par laquelle elle mettait fin à la publication du Répertoire et justifiait la non-affectation de ressources dans le budget à cette publication. | UN | 24 - السيد ابراهيم (الجمهورية العربية السورية): تساءل عمّا إذا كانت الجمعية العامة قد وافقت على قرار بوقف إعداد السجل ويسوِّغ عدم رصد أموال في الميزانية لهذا المنشور. |
Le Comité consultatif note que dans sa résolution 57/292, l'Assemblée générale a approuvé l'intention qu'avait exprimée le Secrétaire général de constituer, en appliquant le principe d'une large représentation géographique, un conseil consultatif chargé de lui donner des avis consultatifs sur les questions de financement et des conseils sur les questions générales concernant le projet. | UN | 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 57/292 على ما أبداه الأمين العام من عزم على إنشاء مجلس استشاري ذي تمثيل جغرافي واسع النطاق لكي يزوده بالمشورة في الشؤون المالية والمسائل العامة المتعلقة بالمشروع. |
Le Comité rappelle que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 53/236 du 8 juin 1999 les prévisions de dépenses pour la Base, soit un montant de 7 456 500 dollars des États-Unis pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. | UN | 14 - تستذكر اللجنة بأن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 53/236 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 على تقديرات التكاليف التي أعدها الأمين العام البالغ إجماليهــــا 500 456 7 دولار للقاعـــــدة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000. |
2. À cet égard, on se souviendra qu'à sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale avait approuvé l'ouverture d'un crédit de 923 100 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003 au chapitre 21 (Programme ordinaire de coopération technique) pour les activités de coopération technique liées à la prévention du crime et à la justice pénale. | UN | 2- وفي هذا الصدد، يستذكر أن الجمعية العامة قد وافقت في دورتها السادسة والخمسين على تخصيص مبلغ قدره 100 923 دولار لفترة السنتين 2002-2003 في إطار الباب 21، البرنامج العادي للتعاون التقني، لأنشطة التعاون التقني ذات الصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Le Greffier a rappelé que, par sa résolution 65/248, l'Assemblée générale avait approuvé, avec effet au 1er janvier 2011, un relèvement de 1,37 % du barème des traitements des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, ainsi que recommandé par la Commission de la fonction publique internationale. | UN | 41 - وأشار رئيس قلم المحكمة إلى أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها 65/248، على زيادة مرتبات موظفي الفئة الفنية والفئات العليا بنسبة 1.37 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2011، كما أوصت بذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Je rappelle aux membres qu'en vertu du paragraphe 7 de la décision 34/401, l'Assemblée générale est convenue que : | UN | هل لي أن أذكّر الأعضاء بأن الجمعية العامة قد وافقت بموجب الفقرة 7 من المقرر 34/401 على أن: |
L'Union européenne prend note de la résolution 50/227, par laquelle l'Assemblée générale a convenu que le rôle et les méthodes de travail du Comité du programme et de la coordination devraient être examinés en vue de trouver des moyens d'améliorer la coordination des programmes. | UN | وهو يلاحظ، في هذا الصدد، أن الجمعية العامة قد وافقت في قرارها ٥٠/٢٢٧ على استعراض دور وأساليب عمل لجنة البرنامج والتنسيق بهدف إيجاد السبل لتحسين مهام تنسيق البرامج. |