Le budget des dépenses a été maintenu au même niveau, à savoir 22,5 millions de dollars, en attendant que soient examinées les propositions à présenter à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | 42 - تم الاحتفاظ بميزانية المصروفات عند نفس المستوى وهو 22.5 مليون دولار لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها. |
Les ressources nécessaires ont été maintenues au même niveau en attendant les conclusions de l'examen des propositions qui seront soumises à l'Assemblée générale pour approbation dans le cadre du programme-budget pour 2012-2013. | UN | وقد ظلت الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. 3 - الأغراض الخاصة للمؤسسة |
Les besoins en ressources ont été maintenus au même niveau en attendant les conclusions de l'examen des propositions qui seront soumises à l'Assemblée générale pour approbation dans le cadre du programme-budget pour | UN | وتم الإبقاء على نفس مستوى الاحتياجات من الموارد لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
Les ressources nécessaires ont été maintenues au même niveau en attendant les conclusions de l'examen des propositions qui seront soumises à l'Assemblée générale pour approbation dans le cadre du programme-budget pour 2012-2013. | UN | وقد تم إبقاء الاحتياجات من الموارد على نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013. |
Les ressources nécessaires ont été maintenues au même niveau en attendant les conclusions de l'examen des propositions qui seront soumises à l'Assemblée générale pour approbation dans le cadre du programme-budget pour 2012-2013. | UN | وظلت الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية للفترة 2012-2013. |
Les ressources nécessaires ont été maintenues au même niveau en attendant les conclusions de l'examen des propositions qui seront soumises à l'Assemblée générale pour approbation dans le cadre du programme-budget des Nations Unies pour 2012-2013. | UN | وقد ظلت الاحتياجات من الموارد عند نفس المستوى لحين استعراض المقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة لإقرارها كجزء من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة للفترة 2012-2013. |
S'agissant de la décision prise par la Représentante du Secrétaire général de modifier la répartition stratégique à long terme des avoirs, le Comité consultatif se range à l'avis du Comité des commissaires aux comptes selon lequel il aurait fallu soumettre les nouveaux indices au Comité mixte et à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وفيما يتعلق بقرار ممثل الأمين العام باعتماد توزيع جديد للأصول الاستراتيجية الطويلة الأمـد، تـتفـق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على أن المعايـير المرجعية الجديدة ينبغي تقديمها إلى مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة لإقرارها. |
Le 9 mai dernier, le Comité des affaires étrangères du Parlement a avalisé la Convention qu'il a transmise à l'Assemblée générale pour approbation finale. | UN | وفي 9 أيار/مايو من هذا العام، صدقت لجنة الشؤون الخارجية في البرلمان على الاتفاقية، وقدمتها إلى جمعيتنا العامة لإقرارها النهائي. |