ويكيبيديا

    "العامة لجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de la République
        
    • généraux de la République
        
    • publique de la République de
        
    Vicleanschi Cornelia Procureur, Chef de la Section générale du Parquet général de la République de Moldova, Parquet général de la République de Moldova UN مدع عام، رئيس القسم العام في النيابة العامة لجمهورية مولدوفا، النيابة العامة لجمهورية مولدوفا
    Ils ont été incarcérés à Dandong, dans la province du Liaoning, et le consulat général de la République de Corée a été informé de la situation. UN فاحتجزوا في سجن مدينة داندونغ، في مقاطعة لياونينغ، وأُبلغت بذلك القنصلية العامة لجمهورية كوريا.
    Fédération de Russie, consulat général de la République d'Estonie à Saint-Pétersbourg UN الاتحاد الروسي، القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Fédération de Russie, chancellerie du consulat général de la République d'Estonie à Pskov UN الاتحاد الروسي، مكتب القنصلية العامة لجمهورية إستونيا في سان بيترسبورغ
    Pour l'heure, des femmes occupent des postes d'ambassadeur, de chargé d'affaires et des fonctions politiques dans les ambassades et les consulats généraux de la République islamique d'Afghanistan à l'étranger. UN وتشغل المرأة في الوقت الحاضر وظائف على مستوى السفير، والقائم بالأعمال، ووظائف سياسية في السفارات والقنصليات العامة لجمهورية أفغانستان الإسلامية في الخارج.
    Il a également exprimé, au nom du Conseil, la profonde préoccupation suscitée par un rapport faisant état de la prise par les Taliban du consulat général de la République islamique d’Iran à Mazar-e-Sharif et des mauvais traitements infligés à son personnel. UN كما أعرب باسم أعضاء المجلس، عن القلق الشديد إزاء أنباء قيام طالبان باحتلال القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والتحرش بالعاملين فيها بصورة فظة.
    Le Président a exigé la libération immédiate du personnel du consulat général de la République islamique d’Iran, ainsi que du correspondant de l’IRNA dans la ville. UN وطالب الرئيس باﻹفراج فورا عن العاملين في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية، وعن مراسل وكالة اﻷنباء اﻹيرانية في المدينة.
    Les membres du Conseil sont vivement préoccupés par les rapports selon lesquels les Taliban auraient assailli le consulat général de la République islamique d’Iran à Mazar-e-Charif et auraient malmené son personnel. UN ويساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء اﻷنباء التي تفيد قيام طالبان بالاستيلاء على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار شريف والمعاملة الفظة لموظفيها.
    Soulignant que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran par les Taliban et l'assassinat de diplomates iraniens et d'un journaliste à Mazar-i-Charif constituent des violations flagrantes des règles établies du droit international, UN وإذ يؤكد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل الدبلوماسيين الإيرانيين وأحد الصحفيين في مزار الشريف يشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي،
    Toutefois, la chute de Mazar-i-Sharif et de Bamyan entre leurs mains s'est traduite, d'après des sources bien placées par de graves violations des droits de l'homme, parmi lesquelles le meurtre de diplomates au consulat général de la République islamique d'Iran. UN بيد أن سقوط مزار الشريف وباميان في أيدي طالبان أدى إلى انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان، وفقا لما أفادت به مصادر لها مكانتها، بما في ذلك قتل أفراد في القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية.
    Des individus appartenant au même groupe ont attaqué le consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah le 13 juin 2006. UN وعاود أفراد من نفس الجماعة مهاجمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة يوم 13 حزيران/يونيه 2006.
    Le 23 février 2008, le bâtiment abritant le consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah a été la cible de roquettes. UN وفي 23 شباط/فبراير 2008 خضع للهجوم مبنى القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بقذائف الصواريخ.
    La projection du premier film du cycle, Sophie Scholl : les derniers jours, a bénéficié du soutien financier du consulat général de la République fédérale d'Allemagne à New York. UN وكان عرض الفيلم الأول من سلسلة الأفلام، وعنوانه صوفي شول: الأيام الأخيرة، ممكنا بفضل الدعم المقدم من القنصلية العامة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في نيويورك.
    VICE-CONSUL, CHEF DU BUREAU CONSULAIRE, Centre de promotion et Consulat général de la République argentine à New York, 1998-2004 et 2005-2007 UN نائب القنصل، ورئيس المكتب القنصلي، ومركز الترويج والقنصلية العامة لجمهورية الأرجنتين في نيويورك، 1998-2004 و 2005-2007.
    Le Conseil souligne de nouveau que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran et l'assassinat de diplomates iraniens ainsi que d'un journaliste à Mazar-e-Sharif constituent des violations flagrantes du droit international. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    Le Conseil souligne de nouveau que la prise du consulat général de la République islamique d'Iran et l'assassinat de diplomates iraniens ainsi que d'un journaliste à Mazar-e-Sharif constituent des violations flagrantes du droit international. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن استيلاء الطالبان على القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية وقتل دبلوماسيين إيرانيين وصحفي إيراني في مزار الشريف تشكل انتهاكات صارخة للقانون الدولي.
    Nous condamnons le meurtre, par les forces des Taliban, de diplomates iraniens et d'un journaliste au consulat général de la République islamique d'Iran à Mazar-e-Sharif, et déplorons le retard apporté par les Taliban à s'acquitter de leur obligation de mener une enquête et de traduire devant la justice les auteurs de cette tragédie et du meurtre de fonctionnaires de l'ONU. UN وندين اغتيال الدبلوماسيين اﻹيرانيين والصحفي المعتمد لدى القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في مزار الشريف على يد قوات طالبان، ونعلن عن خيبة أملنا لتأخر طالبان في الاضطلاع بواجب التحقيق في الحادث والمساعدة في مقاضاة المسؤولين عن هذه المأساة وعن قتل موظفي اﻷمم المتحدة.
    Les Taliban ont en outre attaqué et détruit à la mi-septembre le Consulat général de la République islamique d'Iran à Bamian. UN وعلاوة على ذلك، شنت قوات الطالبان هجوما على القنصلية العامة لجمهورية إيران اﻹسلامية في باميان في منتصف أيلول/سبتمبر ودمرتها.
    Le 7 avril et le 8 mai 2007, les locaux du consulat général de la République islamique d'Iran à Bassorah ont été attaqués par des forces militaires britanniques, qui ont gravement endommagé les murs, les installations de protection ainsi que des véhicules appartenant au consulat général. UN ففي 7 نيسان/أبريل و في 8 أيار/مايو 2007 هُوجِمت مباني القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة على يد القوات العسكرية البريطانية ونتج عن ذلك أضرار شاملة لحقت بالجدران ومرافق الحماية فضلاً عن المركبات التي تخص القنصلية العامة.
    Rapport de la réunion des chefs d'état-major généraux de la République démocratique du Congo et de la République du Rwanda Tenue à Kigali les 1er et 2 novembre 2010 UN تقرير اجتماع رئيسَي هيئتَي الأركان العامة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا المعقود في كيغالي في 1 و 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
    Le Ministère de la santé publique de la République de Cuba s'assurera que toutes les exigences sanitaires sont satisfaites pendant le séjour des participants, chefs d'État ou de gouvernement, hauts fonctionnaires et journalistes. UN وستعمل وزارة الصحة العامة لجمهورية كوبا على الاستجابة لأي طلب صحي خلال إقامة المشتركين، ورؤساء الدول أو الحكومات، وكبار المسؤولين والصحفيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد