ويكيبيديا

    "العامة لخدمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale des services
        
    • globale des services
        
    Il note l'adoption de la loi sur les services privés de sécurité et la création de la Direction générale des services privés de sécurité. UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص.
    Il devrait doter la Direction générale des services privés de sécurité des ressources nécessaires à son fonctionnement. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تزود الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص بالموارد اللازمة لأداء مهامها.
    Il note l'adoption de la loi sur les services privés de sécurité et la création de la Direction générale des services privés de sécurité. UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد قانون خدمات الأمن الخاص وإنشاء الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص.
    Il devrait doter la Direction générale des services privés de sécurité des ressources nécessaires à son fonctionnement. UN وفي هذا السياق، ينبغي لها أن تزود الإدارة العامة لخدمات الأمن الخاص بالموارد اللازمة لأداء مهامها.
    Pour maintenir la qualité globale des services des soins de santé, il importe de veiller à ce que le secteur privé respecte les normes. UN ومن أجل الحفاظ على النوعية العامة لخدمات الرعاية الصحية، من المهم ضمان امتثال القطاع الخاص لمعايير معقولة.
    Il se félicite aussi de la création en 2000 de l'Inspection générale des services judiciaires et du bureau du Médiateur. UN كما ترحب بإنشاء المفتشية العامة لخدمات القضاء في عام 2000، فضلاً عن مكتب صاحب المظالم.
    - Poursuite de l'infraction de blanchiment de capitaux grâce à une cellule spécialement créée à cet effet au sein de la Direction générale des services spéciaux d'enquête. UN ملاحقة مرتكبي جرائم غسل الأموال بواسطة وحدة خاصة أنشئت لهذا الغرض في الإدارة العامة لخدمات التحقيق الخاصة.
    Les participants de New York ont jugé < < bonne > > la qualité générale des services de conférence fournis. UN أما المجيبون من نيويورك، فقيموا الجودة العامة لخدمات المؤتمرات بأنها ' ' جيدة``.
    Agents publics, ils relevaient de divers organes, par exemple, dans le District fédéral, de la Direction générale des services de la santé du Département du District fédéral et de la Direction générale des expertises du Bureau du Procureur général. UN وهم موظفون عموميون تابعون لمؤسسات مختلفة مثل المؤسسات العامة للمنطقة الاتحادية، واﻹدارة العامة للخدمات الصحية، واﻹدارة العامة لخدمات الخبراء التابعة لمكتب المدعي العام.
    La protection de la base de données génétiques est assurée par le bureau de coordination générale des services d'expertise du bureau du Procureur général de la République. UN 218- وسوف تتولى المنسقية العامة لخدمات الأدلة الجنائية التابعة للنيابة العامة للجمهورية حماية قاعدة البيانات الجينية.
    Réaffectation des médecins légistes et psychologues, de l'Organe de coordination générale des services de médecine légale, à la Direction générale de protection des victimes d'infractions; UN نقل مهمة تعيين الأطباء الشرعيين والنفسانيين من المنسقية العامة لخدمات الخبراء إلى المديرية العامة لتقديم الرعاية لضحايا الجريمة؛
    La qualité générale des services de télécommunications est mauvaise et exige une amélioration immédiate, mais de nombreuses demandes portant sur des composantes clefs sont mises en attente. UN والنوعية العامة لخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية رديئة ولا بد من تحسينها فورا، غير أن العديد من الطلبات المتعلقة بالعناصر الأساسية اللازمة لا تزال معلَّقة في اللجنة.
    En outre, au paragraphe 15, elle a prié le Secrétaire général de faire paraître les comptes rendus analytiques en temps voulu, en particulier pour les séances des grandes commissions de l'Assemblée, et dans cet ordre d'idée, elle l'a invité instamment à accroître l'efficacité générale des services de conférence, dans les limites des ressources existantes. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن الجمعية العامة طلبت في الفقرة ٥١ إلى اﻷمين العام توفير المحاضر الموجزة في حينها، ولا سيما لاجتماعات اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة، وتحثه في هذا الصدد على تحسين الكفاءة العامة لخدمات المؤتمرات في حدود الموارد الموجودة.
    d) Quand la victime présente des atteintes physiques, il sera demandé au Bureau de coordination générale des services de médecine légale de les faire photographier par un expert; UN (د) في حال تبين أي عارض بدني غير مألوف لدى الضحية، يتوجب الطلب إلى المنسقية العامة لخدمات الخبراء أخذ صور لتسجيل هذه العوارض؛
    4) Le Comité accueille avec satisfaction la création, le 10 août 2005, de l'Inspection générale des services de sécurité, chargée de veiller aux conditions de garde à vue, ainsi qu'au respect de la durée de celleci. UN (4) وكذلك ترحب اللجنة مع الارتياح بإنشاء المفتشية العامة لخدمات الأمن في 10 آب/أغسطس 2005، وتكليفها بالسهر على مراعاة شروط الاحتجاز قيد التحقيق ومدته.
    R. Un service juridique spécial de lutte contre la criminalité organisée est chargé de faciliter les poursuites contre les personnes détenues pour association à des fins terroristes; conformément à l'article 35 de la loi portant organisation de la Police nationale, la Direction générale des services spéciaux d'enquête est pour sa part chargée des enquêtes sur les affaires internationales. UN الجواب - يوجد مكتب خاص للمدعي العام لمكافحة الجريمة المنظمة مهمته إحكام الإجراءات المتخذة ضد المحتجزين للاشتباه بارتباطهم بصلات إرهابية. وتعنى المديرية العامة لخدمات التحقيق الخاصة بإجراء التحقيقات اللازمة كونها تضطلع، بموجب المادة 35 من قانون الشرطة الوطنية، بالتحقيق في قضايا الشرطة الدولية.
    9. Le Comité contre la torture a accueilli avec satisfaction la création, en 2005, de l'Inspection générale des services de sécurité, chargée de veiller aux conditions de garde à vue, ainsi qu'au respect de la durée de celle-ci. UN 9- ورحبت اللجنة بإنشاء المفتشية العامة لخدمات الأمن في عام 2005، وتكليفها بالسهر على مراعاة ظروف الاحتجاز قيد التحقيق ومدته(16).
    - Le < < Protocole sur le rôle du personnel des services de santé dans la lutte contre la violence domestique à l'égard des femmes et la formation quant aux procédures applicables > > , qui a été établi conjointement par la Direction générale sur la condition de la femme du Cabinet du Premier Ministre de la République de Turquie et par la Direction générale des services de santé primaire du Ministère de la santé, a été signé le 3 janvier 2008. UN - وتم في 3 كانون الثاني/يناير 2008 توقيع " بروتوكول بشأن دور موظفي الرعاية الصحية في مكافحة العنف المنزلي ضد المرأة والتدريب على الإجراءات القابلة للتطبيقالمتبعة " ، والذي شاركت في إعداده المديرية العامة المعنية بمركز المرأة والمديرية العامة لخدمات الرعاية الصحية الأولية بوزارة الصحة.
    111. La Direction générale des services pénitentiaires et de Réinsertion sociale, doit promouvoir et organiser des cours appropriés en vue de la formation professionnelle des reclus, ou de leur changement de métier ou profession, et en particulier aux jeunes de moins de vingt-cinq ans, en collaboration avec d'autres services publics, des organisations non gouvernementales et des institutions privées à vocation pour le faire. UN 111- ويجب على المديرية العامة لخدمات السجون وإعادة الإدماج الاجتماعي أن تعزز تقديم دروس مناسبة وتنظمها لغرض التدريب المهني للسجناء، أو تغيير مهنتهم أو وظيفتهم، ولا سيما لصالح الشباب الذين تقل أعمارهم عن 25 عاماً، بالتعاون مع الدوائر العامة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة المعنية بذلك.
    Le Comité consultatif a indiqué à diverses reprises qu'il soutenait pleinement la notion de gestion intégrée à l'échelle mondiale comme outil d'optimisation des ressources et d'amélioration de la qualité globale des services de conférence. UN 33 - وأضاف أنه، في عدد من المناسبات، أعربت اللجنة الاستشارية عن كامل دعمها لمفهوم الإدارة الكلية المتكاملة، باعتبارها وسيلة للوصول إلى الحد الأقصى من الاستخدام الكفؤ للموارد ولتحسين النوعية العامة لخدمات المؤتمرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد