ويكيبيديا

    "العامة لسنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générales de
        
    • publique de
        
    • publiques de
        
    • généraux en
        
    Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2010 UN الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2010
    Pourcentage des voix par rapport au nombre de sièges aux élections générales de 2005 UN الأصوات بالمقارنة مع عدد المقاعد في الانتخابات العامة لسنة 2005
    - Analyse des candidatures et résultats des élections générales de 2000 UN تحليل الترشيحات ونتائج الانتخابات العامة لسنة 2000.
    23. Demande l'abolition définitive des articles 29 et 50 de la loi sur la sécurité interne et des autres règlements répressifs qui demeurent en vigueur, tels que la loi sur la sûreté publique de 1953, qui sont incompatibles avec la nouvelle société démocratique sud-africaine; UN ٣٢ ـ تطالب باﻹلغاء النهائي للمادتين ٩٢ و٠٥ من قانون اﻷمن الداخلي وغير ذلك من اللوائح والتشريعات القمعية المتبقية، مثل قانون السلامة العامة لسنة ٣٥٩١، والتي تتنافى مع المجتمع الديمقراطي الجديد لجنوب أفريقيا؛
    Les règles et principes régissant ces créations, modifications et suppressions sont clairement définies dans les règlements (art. 10 de la loi sur la fonction publique de 1994). UN وتوضح اللوائح أسس اﻹنشاء والتغيير واﻹلغاء وقواعدها ومبادئها )المادة ٠١ من قانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١(.
    Dans la loi sur les dépenses publiques de 2001, le Congrès national a approuvé 21 projets relatifs à différents domaines et financés par diverses sources, représentant au total près de 159 millions de pesos à la suite d'initiatives du Secrétariat d'État à l'agriculture. UN واعتمد الكونغرس الوطني في قانون المصروفات العامة لسنة 2001 لبرنامج وزارة الزراعة 21 مشروعا في مجالات شتى ممولة من مصادر مختلفة بمبلغ إجمالي يبلغ نحو 159 مليون بيزو.
    Un objectif de 452,6 millions de dollars — le plus élevé jusqu'ici — a été fixé pour les Programmes généraux en 1997. UN وقد اعتمد مبلغ ٦,٢٥٤ مليون دولار للبرامج العامة لسنة ٧٩٩١ وهو أكبر مبلغ اعتمد حتى اﻵن.
    En termes absolus, cela représente réellement une réduction par rapport au nombre de candidates qui s'étaient présentées aux élections générales de 1997 et qui s'élevait à 32 femmes. UN وهذا يمثل بالفعل تخفيضا مطلقا لعدد المتقدمات للخدمة التمثيلية في الانتخابات العامة لسنة 1997 البالغ عددهن 32 مرشحــة.
    Aux élections générales de 2004, il y avait 552 849 inscrits et 421 272 votants, soit 76,20 % des inscrits. UN وفي الانتخابات العامة لسنة 2004، بلغ عدد الناخبين المسجلين 849 552 ناخباً.
    La loi sur la santé publique, L.R.T.N.-O. 1988, régit la promotion et la préservation générales de la santé des résidents des Territoires. UN ٤٨٧١- وينظﱢم قانون الصحة العامة لسنة ٨٨٩١ بشكل عام النهوض بصحة المقيمين باﻷقاليم وحفظها.
    Les élections générales de 2015 seront l'un des éléments qui permettront d'évaluer l'état d'avancement des réformes démocratiques au Myanmar. UN 5 - وسوف تمثل الانتخابات العامة لسنة 2015 أحد عناصر تقييم حالة الإصلاح الديمقراطي في ميانمار.
    Deux plaintes ont été reçues lors des élections générales de 2005 UN عريضتا دعوى تم تقديمهما في الانتخابات العامة لسنة 2005()
    Aux élections générales de 2005. UN ي الانتخابات العامة لسنة 2005.
    L'indice d'absentéisme féminin national aux élections générales de 2001 a été de 17,72%, et a atteint 30%dans les départements ruraux. UN :: أن مؤشر امتناع النساء عن التصويت في الانتخابات العامة لسنة 2001 على المستوى الوطني بلغ 17.72 في المائة، ووصل في المقاطعات الريفية إلى 30 في المائة.
    Le quota féminin a été appliqué pour la première fois lors de la constitution des listes de candidats au Congrès pour les élections générales de l'année 2000. UN وطبقت " حصة جنسانية " لأول مرة على تكوين قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس في الانتخابات العامة لسنة 2000.
    La teneur de l'avis de vacance et la procédure à suivre sont définies par un règlement (art. 19 de la loi sur la fonction publique de 1994). UN وتحدد اللوائح محتوى اﻹعلان وإجراءاته ومدته )المادة ٩١ من قانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١(.
    34. Les règlements applicables aux affectations et aux réaffectations déterminent les heures de travail principales, les congés payés périodiques et la rémunération des jours fériés conformément à la loi sur la fonction publique de 1994. UN ٤٣- تحدد اللوائح المتعلقة بالتعيين وإعادة التعيين ساعات العمل الرئيسية والاجازات الدورية المدفوعة اﻷجر وكذلك المكافأة عن أيام العطلات الرسمية وفقا لقانون الخدمة العامة لسنة ٤٩٩١.
    17. L'article 66 de la loi relative à la santé publique de 2008 punit les infractions à la loi ou aux règlements afférents à l'organisation de la santé publique, de la maternité et de l'enfance. UN 17- وتعاقب المادة 66 من قانون الصحة العامة لسنة 2008 على مخالفة القانون أو الأنظمة الصادرة بموجبه فيما يتعلق بتنظيم أمور الصحة العامة والأمومة والطفولة.
    Loi sur la santé publique de 1975 UN قانون الصحة العامة لسنة 1975
    La Loi relative à l'accès aux informations publiques de 2007 est actuellement mise en œuvre et les informations pertinentes, notamment les salaires des responsables du Gouvernement, ont été publiées sur des sites Internet. UN ويجري تنفيذ القانون الخاص بالوصول إلى المعلومات العامة لسنة 2007 كما يجري بيان المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك مرتبات موظفي الحكومة، في مواقع شبكة الإنترنت.
    103. La loi relative aux réunions publiques de 2007 a été promulguée afin de réglementer les modalités de tenue des réunions publiques et l'organisation d'autres activités telles que les manifestations, les défilés et les festivals nécessitant une demande préalable. UN 103- صدر قانون الاجتماعات العامة لسنة 2007 لينظم آلية عقد الاجتماعات العامة والقيام بالنشاطات الأخرى مثل المظاهرات والمسيرات وإقامة المهرجانات من خلال طلب الموافقة المسبقة.
    Un objectif de 452,6 millions de dollars — le plus élevé jusqu'ici — a été fixé pour les Programmes généraux en 1997. UN وقد اعتمد مبلغ ٦,٢٥٤ مليون دولار للبرامج العامة لسنة ٧٩٩١ وهو أكبر مبلغ اعتمد حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد