ويكيبيديا

    "العامة لشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale de la police
        
    • général de la police
        
    • police de
        
    Son chef et son chef adjoint font partie de l'unité spécialisée de la Direction générale de la police du Kosovo à Pristina. UN ويوجد رئيس ونائب رئيس الوحدة في المديرية العامة لشرطة كوسوفو في بريشتينا ضمن الوحدة المتخصصة.
    Par ailleurs, le nom de l'intéressé ne figurait ni sur le registre des admissions du CERESO, ni sur les registres de la Coordination régionale de la police judiciaire de Tuxpan ou de l'Inspection générale de la police municipale. UN وفضلاً عن ذلك، لا يوجد سجل بأي شخص باسم تولنتينو في مركز الاصلاح الاجتماعي المحلي، ولا في لجنة التنسيق الإقليمية للشرطة القضائية في توكسبان ولا في المفتشية العامة لشرطة البلدية.
    :: La direction générale de la police de Dubaï a également créé un centre de surveillance de la traite des êtres humains dans le but de suivre et de traiter toutes sortes de délits relatifs à la traite. UN كما قامت القيادة العامة لشرطة دبي بإنشاء مركز مراقبة الاتجار بالبشر بهدف متابعة جميع أنماط جرائم الاتجار بالبشر والتعامل معها.
    Adoption du décret républicain portant création du Département général de la police des mineurs au Ministère de l'intérieur et constitution de trois sections relevant de ce département dans les gouvernorats de Taïz, d'Houdeida et de Sanaa, auxquelles des fonctionnaires de police de sexe féminin qualifiées seront rattachées; UN صدور القرار الجمهوري الخاص بإنشاء الإدارة العامة لشرطة الأحداث بوزارة الداخلية وتشكيل ثلاثة فروع لها بمحافظات تعز، الحديدة، صنعاء ورفدها بالكوادر المدربة من الشرطة النسائية؛
    Le 18 mars, la Direction générale de la police du Kosovo a levé la suspension du commissaire de police par intérim qui a repris ses fonctions. UN وفي 18 آذار/مارس، أنهت المديرية العامة لشرطة كوسوفو وقف قائد المركز بالنيابة عن العمل وعاد ليستلم وظيفته.
    Décret de la République portant création de la Direction générale de la police des jeunes au sein du Ministère de l'intérieur. Cette direction a été dotée de trois branches dans les gouvernorats de Taizz, Al-Hudaydah et Sanaa, toutes pourvues de cadres féminins expérimentés; UN صدور القرار الجمهوري الخاص بإنشاء الإدارة العامة لشرطة الأحداث بوزارة الداخلية وتشكيل ثلاثة فروع لها بمحافظات تعز، الحديدة، صنعاء ورفدها بالكوادر المدربة من الشرطة النسائية؛
    Elle a procédé au suivi-évaluation des officiers de police judiciaire nouvellement formés par la Direction générale de la police centrafricaine, en partenariat avec le Bureau et la coopération technique française. UN وشرع القسم في أعمال تقييم ومتابعة لضباط الشرطة القضائية الذين تم تأهيلهم مؤخرا بواسطة المديرية العامة لشرطة وسط أفريقيا بالمشاركة مع المكتب وبتعاون تقني فرنسي.
    Sources : Direction générale de la police d'État. UN المصدر: المديرية العامة لشرطة الدولة.
    Lorsqu'elle reçoit la demande, la Direction générale de la police des frontières, des services des étrangers, des migrations et des passeports du Ministère de l'intérieur, ou l'une de ses unités territoriales, doit examiner le dossier et délivrer à l'intéressé un certificat qui lui servira de pièce d'identité provisoire en Roumanie. UN وبعد استلام هذا الطلب، يكون على اﻹدارة العامة لشرطة الحدود وشؤون اﻷجانب والهجرة والجوازات، التابعة لوزارة الداخلية، أو إحدى وحداتها الاقليمية، أن تقوم بفحص الوثائق وتزويد الشخص المعني بشهادة تكون بمثابة وثيقة هوية مؤقتة في رومانيا.
    Le premier document est une convocation de la Direction générale de la police judiciaire des parquets invitant le requérant à se présenter le 21 juillet 2007 pour y être entendu et attestant ainsi que le requérant persiste à être considéré comme une menace par le pouvoir en place. UN والوثيقة الأولى هي أمر بالمثول أمام المديرية العامة لشرطة دائرة الاضطهاد لجلسة في 21 تموز/يوليه 2007، الأمر الذي يعتبره دليلاً على أن السلطات ما برحت تعتبره بمثابة تهديد.
    Le premier document est une convocation de la Direction générale de la police judiciaire des parquets invitant le requérant à se présenter le 21 juillet 2007 pour y être entendu et attestant ainsi que le requérant persiste à être considéré comme une menace par le pouvoir en place. UN والوثيقة الأولى هي أمر بالمثول أمام المديرية العامة لشرطة دائرة الاضطهاد لجلسة في 21 تموز/يوليه 2007، الأمر الذي يعتبره دليلاً على أن السلطات ما برحت تعتبره بمثابة تهديد.
    31. Depuis 2007, la Section de la protection des enfants et de la lutte contre la violence familiale fonctionne au niveau national, auprès de la Direction générale de la police nationale. UN 31- ومنذ عام 2007، بدأ قطاع حماية الأطفال والعنف المنزلي، التابع للمديرية العامة لشرطة الدولة، العمل على المستوى المركزي.
    ii) L'Inspection générale de la police des frontières, qui relève du Ministère de l'intérieur, a donné l'ordre d'interdire l'entrée dans le pays aux personnes dont les noms figurent sur la liste publiée par le Comité créé par la résolution 1267 (1999). UN `2 ' أصدرت هيئة التفتيش العامة لشرطة الحدود التابعة لوزارة الداخلية تعليمات بــ " عدم السماح بالدخول " إلى نقاط الحدود بهدف استبقاء الأشخاص الذين ترد أسماؤهم في القائمة التي تصدرها لجنة القرار 1267.
    Le Comité note l'absence d'informations sur les suites données aux recommandations de l'Inspection générale de la police nationale d'Haïti (art. 6). UN وتلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات عن تدابير تنفيذ توصيات المفتشية العامة لشرطة هايتي الوطنية (المادة 6).
    Ainsi, alors que les statistiques de la Direction générale de la police d'État relevaient 3,08 fonctionnaires de police pour 100 000 habitants en 2002, ce chiffre passait à 2,54 en 2006 et à 2,28 en 2010. UN ووفقاً لإحصاءات المديرية العامة لشرطة الدولة فقد كان هناك 3.08 شرطي لكل 000 100 نسمة عام 2002، أما بالنسبة لعامي 2006 و2010 فقد انخفض هذا العدد إلى 2.54 و2.28 على التوالي().
    102. Depuis 2007, la Section de la protection de l'enfance et de la lutte contre la violence familiale fonctionne au niveau national (auprès de la Direction générale de la police nationale). UN 102- ويعمل القسم المعني بمسائل حماية الرضع والعنف ضمن الأسرة منذ عام 2007 على المستوى المركزي (ضمن المديرية العامة لشرطة الدولة).
    108. La Direction générale de la police a organisé, en coopération avec d'autres institutions et différentes organisations à but non lucratif, des réunions techniques, à l'issue desquelles des accords de coopération ont été signés et des plans d'action parfois établis, qui étaient axés principalement sur la protection des droits individuels et des libertés fondamentales en général, et en particulier ceux des femmes et des enfants. UN 108- واستهلت المديرية العامة لشرطة الدولة وعقدت بالتعاون مع المؤسسات الأخرى ومنظمات مختلفة غير ربحية اجتماعات على المستوى التقني أسفرت عن توقيع اتفاقات للتعاون بل وصياغة خطط عمل موجهة بشكل رئيسي نحو حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية عموماً، وحماية النساء والأطفال على وجه الخصوص.
    En 2005, le HautCommissariat, en collaboration avec le commandant général de la police de Doubaï et le Ministère de l'intérieur des Émirats, a organisé une deuxième session de formation régionale sur les droits de l'homme à Doubaï à l'intention de la police de plusieurs pays arabes. UN عام 2005، نظمت مفوضية حقوق الإنسان، بالتعاون مع القيادة العامة لشرطة دبي ووزارة داخلية دولة الإمارات العربية المتحدة، الدورة التدريبية الإقليمية الثانية عن حقوق الإنسان في دبي لضباط الشرطة من بلدان عربية مختلفة.
    3) Les organismes et institutions en possession d'informations et de renseignements concernant l'existence de cas visés aux paragraphes 1 et 2 sont tenus d'aviser le Département général de la police transfrontière et l'Autorité chargée des questions relatives aux étrangers, ou encore les instances territoriales compétentes. UN (3) الهيئات والمؤسسات التي لديها بيانات ومعلومات بالإشارة إلى وجود حالات ذات طابع مشابه للطابع الذي تنص عليه الفقرتان (1) و (2)، ويحتفظ بها لإبلاغ الإدارة العامة لشرطة الحدود ومصلحة الأجانب أو الوحدات الإقليمية التابعة لهما.
    Dans ce but, deux ordonnances du directeur général de la police d'État ont été élaborées et approuvées : la no 871 du 27 décembre 2007 relative aux procédures d'audition de citoyens albanais et étrangers rentrés d'autres pays, et l'ordonnance no 865 du 26 décembre 2007 relative aux victimes de traite des êtres humains entrantes. UN ولهذا الغرض، أعدت المديرية العامة لشرطة الدولة مرسومين واعتمدتهما تحت رقم 871 بتاريخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن " الإجراءات التي يتعين القيام بها لمقابلة المواطنين الأجانب والألبان العائدين من بلدان أخرى " ورقم 865 المؤرخ 26 كانون الأول/ ديسمبر 2007 بشأن ' ' إدخال بيانات ضحايا الاتجار بالبشر في قاعدة البيانات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد