ويكيبيديا

    "العامة للجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • général de la République
        
    • générale de la République
        
    • Procureur général de la
        
    Il est obligatoire d'affecter un pourcentage suffisant du budget général de la République à l'Assemblée nationale. UN ومن المقرر الالتزام بتخصيص نسبة مئوية كافية من الميزانية العامة للجمهورية للجمعية الوطنية.
    Le Président de la République, le Secrétariat aux affaires étrangères et le Bureau du Procureur général de la République sont les autorités compétentes en matière d'extradition. UN ويعتبر رئيس الجمهورية ووزارة الخارجية والنيابة العامة للجمهورية السلطات المختصة بتسليم المجرمين.
    Le Centro Bi—Nacional de Derechos Humanos a demandé l'appui approprié du Procureur général de la République et de la police judiciaire de l'Etat. UN وطلب المركز الوطني الثنائي لحقوق اﻹنسان من النيابة العامة للجمهورية ومن الشرطة القضائية للولاية تقديم الدعم المناسب.
    Le groupe comptait des policiers, des fonctionnaires des services du Procureur général de la République (PGR) et des civils. UN وكان من بين هؤلاء الأشخاص أفراد من الشرطة ومسؤولون من مكتب النيابة العامة للجمهورية وأشخاص مدنيون.
    La Contrôlerie générale de la République, le ministère public, le service du procureur national chargé de la défense des droits de l'homme, les superintendances des banques et celle des pensions sont des organismes de contrôle à caractère Constitutionnel. UN 27 - وتعتبر الرقابة العامة للجمهورية والنيابة العامة ومكتب المدعي العام لحقوق الإنسان والإدارة العامة للمصارف والمعاشات التقاعدية من هيئات الرقابة ذات الطابع الدستوري.
    Consulat général de la République arabe syrienne UN القنصلية العامة للجمهورية العربية السورية
    Sur le plan exécutif, une Commission interinstitutions pour l'égalité des sexes a été créée et un Système de planification du budget général de la République tenant compte des questions de genre a été mis en place. UN وعلى المستوى التنفيذي، أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات للقضايا الجنسانية وشُرع في العمل بنظام تخطيط الميزانية العامة للجمهورية القائم على النهج الجنساني.
    b) Circulaire C003/12 du bureau du Procureur général de la République sur la mise à disposition des détenus 184−187 34 UN (ب) التعميم C003/12 الصادر عن النيابة العامة للجمهورية بشأن وضع المحتجزين في تصرف القضاء 184-187 41
    La protection de la base de données génétiques est assurée par le bureau de coordination générale des services d'expertise du bureau du Procureur général de la République. UN 218- وسوف تتولى المنسقية العامة لخدمات الأدلة الجنائية التابعة للنيابة العامة للجمهورية حماية قاعدة البيانات الجينية.
    Conseiller au Bureau du Procureur général de la République UN :: مستشار لدى النيابة العامة للجمهورية
    Le ministère public comprend le bureau du Procureur général de la République slovaque, de bureaux régionaux, le bureau du Procureur militaire supérieur, des bureaux de district de justice civile et des bureaux de district de justice militaire. UN وتتألف النيابة العامة من: مكتب النيابة العامة للجمهورية السلوفاكية والنيابات الإقليمية والنيابة العسكرية العليا والنيابات المحلية والنيابات المحلية العسكرية.
    Il convient cependant de préciser que depuis l'entrée en vigueur, en 1995, de la loi organique relative au Bureau du Contrôleur général de la République, cette compétence est limitée aux fondations qui administrent des fonds publics ou d'origine publique. UN ويتعين هنا إيضاح أنه منذ بدء نفاذ القانون الأساسي المتعلق بهيئة الرقابة المالية العامة للجمهورية عام 1995، أصبح اختصاص الهيئة يقتصر على المؤسسات التي تدير أموالا عامة أو أموالا تأتي من مورد عام.
    Le pouvoir judiciaire dispose de 4 % du budget général de la République. UN 74- وتحصل السلطة القضائية على 4 في المائة من الميزانية العامة للجمهورية.
    Le Gouvernement participe également à des opérations conjointes de lutte contre le trafic de migrants avec les services du Procureur général de la République et la police préventive fédérale. UN وتشارك الحكومة أيضا في عمليات مشتركة لمكافحة تهريب المهاجرين إلى جانب النيابة العامة للجمهورية والشرطة الوقائية الاتحادية.
    Il a également été fait référence à la formation organisée par le Département chargé de réprimer l'extrémisme et les actes de violence des spectateurs à l'intention du Bureau du Procureur général de la République slovaque et de l'académie judiciaire. UN وأشير أيضا إلى التدريب الذي نظمته إدارة مكافحة التطرف وعنف المتفرجين لدائرة المحاكمة العامة للجمهورية السلوفاكية والأكاديمية القضائية.
    Le Rapporteur spécial recommande de renforcer le Bureau du Procureur spécial pour les crimes contre la liberté d'expression au sein du Bureau du Procureur général de la République et des procureurs locaux. UN ويوصي المقرِّر الخاص بتعزيز عمل مكتب المدعي الخاص للجرائم المرتكبة ضد حرية التعبير التابع للنيابة العامة للجمهورية وعمل النيابات المحلية.
    Pour la première fois depuis décembre 2009, le Conseil d'État compte une femme comme vice-présidente qui, de surcroît, occupe la fonction de Contrôleur général de la République. UN ولأول مرة، فقد أصبحت إحدى النساء منذ كانون الأول/ ديسمبر 2009 نائبة لرئيس مجلس الدولية، وهي تتولى أيضاً منصب المراقبة المالية العامة للجمهورية.
    7.8 L'État partie a fait valoir que le Procureur général de la République slovaque avait chargé le Procureur régional de Kosice d'analyser la communication. UN 7-8 وأكدت الدولة الطرف أن النيابة العامة للجمهورية السلوفاكية طلبت من مكتب المدعي العام الإقليمي في كوسيتش النظر في هذا البلاغ.
    546. Au cours du séjour du Rapporteur spécial dans le pays en juin 1996, le Procureur général de la République lui a remis les réponses ci-après à des cas que le Rapporteur spécial avait envoyé à diverses dates. UN ٦٤٥- خلال زيارة المقرر الخاص للبلد في حزيران/يونيه ٦٩٩١ قدمت إليه النيابة العامة للجمهورية الردود التالية فيما يتعلق بالحالات التي كان قد أحالها إليها في تواريخ مختلفة.
    Le Directeur du Bureau des droits de l'homme du Cabinet du Procureur général de la République s'est rendu à Puerto Ayacucho (Etat d'Amazonas) le 10 mars 1995, en vue d'un entretien avec les intéressés. UN وانتقل مدير مكتب حقوق اﻹنسان التابع للنيابة العامة للجمهورية إلى بويرتو آياكوتشو في ولاية اﻷمازون، في ٠١ آذار/مارس ٥٩٩١، للاجتماع بالمتضررين، وأدلى فيما بعد بتصريحات للصحافة أكد فيها أنه لاحظ عليهم علامات تعذيب.
    33. Elle est composée des ministères, des intendances, des intendencias et des organes et services publics créés pour exercer la fonction administrative, y compris la Contrôlerie générale de la République, la Banque centrale, les forces armées, les forces de l'ordre et de la sécurité publique, les municipalités et les entreprises publiques créées par la loi. UN 33- وقوامها الوزارات وأجهزة حاكمي الأقاليم والمحافظات والأجهزة والدوائر العامة المنشأة للنهوض بالوظائف الإدارية، بما فيها دائرة مراقبة الحسابات العامة للجمهورية والمصرف المركزي والقوات المسلحة وقوى النظام والأمن العامين، والبلديات، والمؤسسات العامة المنشأة بمقتضى أحكام القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد