ويكيبيديا

    "العامة للجنة المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générales du Comité des
        
    • générales du Comité pour
        
    • générale du Comité pour
        
    • générales du Comité et des
        
    Le Conseil sera également saisi des observations générales du Comité des droits de l’homme. UN وسيكون معروضا على المجلس أيضا التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Le Conseil sera également saisi des observations générales du Comité des droits de l'homme. UN وستعرض على المجلس أيضا التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Conseil sera également saisi des observations générales du Comité des droits de l’homme. UN وستعرض على المجلس أيضا التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En outre, un certain nombre des recommandations générales du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes portent sur la violence, en particulier les recommandations 12 et 19. UN وباﻹضافة إلى ذلك تتناول العنف كثير من التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة التوصيتين العامتين ١٢ و ١٩.
    Le MdAE a publié la CEDAW et a traduit et diffusé le texte des Recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en pachto et en dari. UN ونشرت وزارة الشؤون الخارجية الاتفاقية وقامت أيضاً بترجمتها، ونشرت نص التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بلغة البشتو ولغة الداري.
    24. L'attention du gouvernement est appelée sur la recommandation générale du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui a trait aux articles 7 et 8 relatifs à la participation des femmes à la vie publique et à la prise de décisions et qui doit être incluse dans le rapport du Comité sur les travaux de sa dix-septième session. UN ٤٢- ويُوجﱠه انتباه الحكومات إلى التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بشأن المادتين ٧ و٨ المتعلقتين باشتراك المرأة في الحياة العامة وفي صنع القرار، والتي ستُدرج في تقرير تلك اللجنة عن دورتها السابعة عشرة.
    Le Conseil sera saisi des observations générales du Comité des droits de l'homme. UN ستعرض علـــى المجلس التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Conseil sera saisi des observations générales du Comité des droits de l'homme. UN ستعرض علـــى المجلس التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Conseil sera saisi des observations générales du Comité des droits de l'homme. UN وستعرض على المجلس التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Note du Secrétaire général transmettant les observations générales du Comité des droits de l'homme UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل فيها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Le Conseil sera également saisi des observations générales du Comité des droits de l'homme. UN وسيكون معروضا على المجلس أيضا التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Note du Secrétariat transmettant les observations générales du Comité des droits de l'homme Documentation générale UN مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Note du Secrétariat, transmettant les observations générales du Comité des droits de l'homme (E/2000/76) UN مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق الإنسان (E/2000/76)
    9. Les observations générales du Comité des droits économiques, sociaux et culturels sont elles aussi particulièrement intéressantes. UN 9- وتعتبر التعليقات العامة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مثيرة للاهتمام أيضاً بصورة خاصة.
    Une résolution ne serait rien de plus ni rien de moins que l’expression d’une opinion collective, et pourrait en fait être utile comme le sont, par exemple, les observations générales du Comité des droits de l’homme. UN فالقرار لن يزيد على كونه مجرد تعبير عن رأي جماعي، وقد لا يقل فائدة في الواقع عن التعليقات العامة للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، مثلا.
    Les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sont une source de conseils juridiques et servent à l'élaboration de politiques. Elles abordent les questions centrales que sont la conceptualisation de la violence contre les femmes en tant que forme de discrimination et l'élaboration de l'obligation de diligence des États parties. UN وأضافت أن التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، مصدر للتوجيه القانوني والإرشاد في مجال السياسات، ومعالجة مسائل جوهرية مثل تنظير العنف ضد المرأة بوصفه شكلاً من أشكال التمييز وتحديد الالتزامات الواجبة على الدول الأطراف.
    Souligne qu'il importe de mettre en place des mécanismes nationaux appropriés de suivi et d'évaluation pour veiller à ce que toutes les mesures voulues soient prises pour donner suite aux observations finales et aux recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; UN 76 - يؤكد على أهمية إقامة آليات رصد وتقييم وطنية ملائمة لكفالة اتخاذ جميع الخطوات الملائمة لمتابعة الملاحظات الختامية والتوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري؛
    4. Engage les États parties à s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant et à prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN 4 - تحث الدول الأطراف على التقيد التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وعلى الأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    4. Engage les États parties à s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant et à prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN " 4 - تحث الدول الأطراف على الامتثال التام لالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وعلى وضع التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الاعتبار؛
    4. Engage les États parties à s'acquitter pleinement des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant et à prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ; UN 4 - تحث الدول الأطراف على التقيد التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وعلى الأخذ في الاعتبار التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    M. Abdul Azeez (Sri Lanka) (parle en anglais) : Le 10 novembre de cette année marque le trentième anniversaire de la création par l'Assemblée générale du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN السيد عبد العزيز (سري لانكا) (تكلم بالانكليزية): لقد صادف العاشر من تشرين الثاني/نوفمبر هذا العام الذكرى السنوية الثلاثين لإنشاء الجمعية العامة للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Un volume intitulé < < Les droits des femmes > > , qui reprend le texte de la Convention et du Protocole facultatif s'y rapportant, en plus des recommandations générales du Comité et des recommandations spécifiques adressées à la Hongrie, a été tiré à 1 500 exemplaires. UN وأُتيح أيضاً مجلد تحت عنوان " حقوق المرأة " ، يرد فيه نص الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها، فضلاً عن التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والتوصيات المحددة الخاصة بهنغاريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد