ويكيبيديا

    "العامة للدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale des États
        
    • générales des États
        
    • publiques des États
        
    • général des États
        
    • publique des États
        
    • globale des États
        
    • générale des Etats
        
    • commune aux Etats
        
    • commune aux États
        
    • généraux des États
        
    Cet accord, proposé par la Présidence de la Cour, sera soumis pour approbation à l'Assemblée générale des États Parties. UN يعرض الاتفاق الذي تقترحه رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف للموافقة عليه.
    La Présidence de la Cour soumet à l'agrément de l'Assemblée générale des États Parties un accord fixant les relations entre l'État hôte et la Cour. UN تعرض رئاسة المحكمة على الجمعية العامة للدول اﻷطراف اتفاقا يحدد العلاقات بين الدولة المضيفة والمحكمة، للموافقة عليه.
    Le Président du Conseil d'administration d'ONU-Habitat a été invité à participer à la réunion afin de présenter les vues générales des États membres. UN ودُعي رئيس مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة حضور الاجتماع لعرض الآراء العامة للدول الأعضاء.
    Objectif; définition de la disparition forcée; obligations générales des États UN الغرض؛ تعريف الاختفاء القسري؛ الالتزامات العامة للدول
    Dans ce contexte, la notion de sécurité humaine doit l'emporter non seulement dans les politiques publiques des États, mais aussi dans leurs politiques étrangères. UN وفي هذا السياق، يجب أن يسود مفهوم الأمن البشري، ليس في السياسات العامة للدول فحسب، بل أيضا في سياساتها الخارجية.
    Ma délégation partage pleinement le désir général des États Membres de renforcer le rôle du Conseil de sécurité, et de réexaminer sa composition. UN ويشاطر وفدي بقوة الرغبة العامة للدول اﻷعضاء في تعزيز دور مجلس اﻷمن، علاوة على إعادة النظر في تكوينه.
    Nous avons également noté le rôle crucial que joue actuellement l'Organisation des Nations Unies dans le renforcement des systèmes d'administration publique des États Membres. UN ولاحظنا أيضا الدور الحاسم الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حاليا في تعزيز نظم اﻹدارة العامة للدول اﻷعضاء.
    Il y aurait avantage à exclure du projet certaines dispositions qui relèvent de la politique générale des États en matière de nationalité ou qui n’ont pas de rapport direct avec la question de la succession d’États. UN يكون من المجدي أن تستبعد من مشروع المواد بعض اﻷحكام التي هي من مسائل السياسة العامة للدول فيما يتعلق بالجنسية أو التي ليست لها علاقة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    Les projets de directives ne devraient ni modifier le régime général de la Convention de Vienne ni s'écarter de la pratique générale des États. UN وينبغي ألا يغير مشروع المبادئ التوجيهية النظام العام لاتفاقيتي فيينا، أو ينحرف عن الممارسة العامة للدول.
    La CDI devrait examiner cette question de manière approfondie et prudemment et formuler des propositions correspondant à la pratique générale des États. UN وينبغي أن تدرس اللجنة هذه المسألة عن كثب وبحذر وأن تدعم أي مقترحات تقدمها بأدلة من الممارسة العامة للدول.
    Il conviendrait de rester au plus près de la pratique générale des États et de leurs convictions quant aux droits et obligations qui s'imposent à eux. UN واختتم كلامه بالدعوة إلى رصد الممارسات العامة للدول وقناعاتها فيما يتعلق بحقوقها وواجباتها، عن كثب.
    C’est pourquoi il y aurait avantage à exclure du projet certaines dispositions qui relèvent de la politique générale des États en matière de nationalité ou qui n’ont pas une relation directe avec la question de la succession d’États. UN ولذلك يجدر أن تستثنى من المشروع بعض اﻷحكام التي تعد من قبيل السياسة العامة للدول في ما يتعلق بالجنسية أو التي لا تتصل بصورة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    Il y aurait avantage à exclure du projet certaines dispositions qui relèvent de la politique générale des États en matière de nationalité ou qui n’ont pas une relation directe avec la question de la succession d’États. UN قد يكون من الجدير بالاهتمام أن تُستبعد من مشروع المواد بعض اﻷحكام التي تعد من أمور السياسة العامة للدول فيما يتعلق بالجنسية أو التي ليست لها صلة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    Article 4: Obligations générales des États 54 - 60 13 UN المادة 4 - الالتزامات العامة للدول 54-60 14
    291. À condition que leurs politiques nationales soient conformes aux règles d'un système commercial libéral multilatéral, les États membres de l'OMC ne peuvent pas prendre de mesures pour influer sur les politiques économiques générales des États membres. UN ٢٩٠ - ولا تستطيع الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية اتخاذ اجراءات للتأثير على السياسات الاقتصادية العامة للدول اﻷعضاء إلا اذا كانت سياساتها الوطنية متفقة مع قواعد نظات تجاري حر متعدد اﻷطراف.
    Articles 1er, 2, 3 et 4 Objectif; définition de la disparition forcée; obligations générales des États 36−51 10 UN المواد 1 و2 و3 و4- الغرض؛ تعريف الاختفاء القسري؛ الالتزامات العامة للدول 36-51 13
    La motivation, le partenariat et la réussite sont les forces motrices de la réforme, tant à l'intérieur des États qu'au sein des fonctions publiques des États Membres des Nations Unies. UN فالحوافز والمشاركة والانجاز هي اﻷمور التي تدفع نحو الاصلاح، بين الدول وبين الخدمات العامة للدول اﻷعضاء لﻷمم المتحدة على حد سواء.
    Le Groupe de Rio estime par conséquent qu'il faut créer des mécanismes financiers novateurs pour permettre la réalisation d'investissements publics sans compromettre la viabilité des finances publiques des États. UN وترى مجموعة ريو بالتالي أنه يتعين إنشاء آليات مالية مبتكرة لكي يتم إتاحة تحقيق الاستثمارات العامة دون الإضرار بسلامة الماليات العامة للدول.
    Notre objectif doit être de trouver une solution qui renforce le Conseil de sécurité et jouisse de l'accord général des États Membres. UN ويجب أن يكون هدفنا هــو إيجاد حل يعزز مجلس اﻷمن وينال الموافقة العامة للدول اﻷعضاء.
    Afin de prévenir une attaque biologique et de s'y préparer, il est nécessaire de lancer une initiative d'envergure visant à renforcer le système de santé publique des États. UN 90 - وللمساعدة على كفالة التأهب لمواجهة هجمات بيولوجية من الضروري، اتخاذ مبادرة كبرى لتعزيز النظم الصحية العامة للدول.
    Ces disproportions évidentes ont affaibli la position globale des États arabes dans un contexte de mondialisation croissante. UN وقال إن ما ظهر من أنماط غير متناسبة بشكل واضح قد أدى إلى إضعاف الحالة العامة للدول العربية في عالم يتزايد عولمة.
    Dans ce contexte, le paragraphe 3 de l'article 4 devrait être supprimé car il va à l'encontre de la pratique générale des Etats. UN وفي هذا السياق، ينبغي حذف الفقرة 3 من المادة 4 لتناقضها مع الممارسة العامة للدول.
    Réglementation commune aux Etats membres du CILSS sur l'homologation des pesticides (résolution 08/34/CM/99 adoptée par le Conseil des ministres en 1999 à N'Djaména (Tchad). UN اللوائح العامة للدول الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل المتعلقة بتنظيم استخدام مبيدات الآفات (القرار 08/34/CM/99 الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 1999 في نجامينا، تشاد).
    Réglementation commune aux États membres du CILSS sur l'homologation des pesticides (résolution 08/34/CM/99 adoptée par le Conseil des ministres en 1999 à N'Djaména (Tchad). UN اللوائح العامة للدول الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل المتعلقة بتنظيم استخدام مبيدات الآفات (القرار 08/34/CM/99 الذي اتخذه مجلس الوزراء عام 1999 في نجامينا، تشاد).
    Le Protocole, qui constitue un moyen de résoudre des problèmes humanitaires, tient compte des intérêts généraux des États parties en matière de sécurité: un large éventail d'États y a adhéré, dont certains possèdent une importante quantité de mines terrestres. UN وقال إن البروتوكول الذي يعد وسيلة لتسوية المشاكل الإنسانية يراعي المصالح العامة للدول الأطراف على الصعيد الأمني إذْ يضم مجموعة كبيرة من الدول التي يملك بعضها كمية كبيرة من الألغام الأرضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد