La Société générale de surveillance continue de contrôler la chaîne de responsabilité sans contrat, mais de façon plus limitée. | UN | والشركة العامة للرقابة مستمرة في رصد سلسة المسؤوليات دون عقد، وإن كان هذا يتم على نطاق أصغر. |
Des factures ont été émises par la Société générale de surveillance pour trois contrats. | UN | أصدرت الهيئة العامة للرقابة فواتير لثلاثة عقود لبيع الأخشاب. |
M. Albert Stockell Directeur de la commercialisation, Division des minéraux, Société générale de surveillance SA, Genève, Suisse | UN | السيد ألبرت ستوكيل مدير التسويق، شعبة المعادن، الشركة العامة للرقابة Société Générale de Surveillance، جنيف، سويسرا |
:: L'organe public de contrôle des importations et des exportations procède à l'inspection de toutes les cargaisons de substances dangereuses à tous les points d'entrée et de sortie du territoire national; | UN | :: يتم إجراء أعمال فحص بفروع الهيئة العامة للرقابة على الصادرات والواردات بجميع المنافذ الشرعية للبلاد بالنسبة لرسائل المواد الخطرة. |
Le rapport soulève plusieurs problèmes graves relatifs au système général de contrôle du Service de la gestion des placements. | UN | 34 - وقال إن عددا من المسائل الحرجة التي أثيرت في التقرير تتصل بالبيئة العامة للرقابة في دائرة إدارة الاستثمارات. |
D'après la Direction générale du contrôle des armes et des munitions, les importations d'armes au Guatemala ont baissé de 30 % entre 2008 et 2009, de 53 % entre 2009 et 2010 et de 40 % dans les quatre premiers mois de 2011 par rapport à 2010. | UN | وأفادت المديرية العامة للرقابة على الأسلحة والذخيرة بأن استيراد الأسلحة إلى غواتيمالا انخفض بنسبة 30 في المائة في عام 2008 عنه في عام 2009، وبنسبة 53 في المائة في عام 2009 عنه في عام 2010، ونسبة 40 في المائة في الأشهر الأربعة الأوائل من عام 2011 مقارنة بذات الفترة من عام 2010. |
En application de ce qui précède, la Commission de contrôle des banques et autres établissements financiers a publié une série de circulaires qui doivent faciliter la détection des opérations financières effectuées par des organisations criminelles ou terroristes. | UN | وتمشيا مع ما ورد أعلاه، أصدرت الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى سلسلة من النشرات الغرض منها ضبط العمليات المالية التي تقوم بها الجريمة المنظمة والإرهابيون على حد سواء. |
2. Réunion sur les caractéristiques des opérations financières liées au financement du terrorisme, organisée par la Cellule nationale de renseignement financier dans le cadre de l'examen des typologies du financement du terrorisme pour 2003 effectué par la Direction des banques (SUDEBAN); | UN | 2 - معرض عن خصائص العمليات المالية المتصلة بتمويل الإرهاب، قدمته الوحدة في إطار عملية التصنيف لعام 2003 التي نظمتها الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
13. Les organismes comme la direction générale nationale des banques, la Direction générale des assurances et la Commission nationale des valeurs qui exercent un rôle actif dans la contrainte des personnes en matière de surveillance, de réglementation et de contrôle dans le cadre du blanchiment de capitaux et de financement du terrorisme. | UN | :: وتؤدي وكالات مثل الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى ومكتب الرقابة على التأمين واللجنة الوطنية للأوراق المالية دورا نشطا مع الكيانات المبلغة في مجال الإشراف والتنظيم والمراقبة فيما يتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
M. Jean-Pierre Challet Vice-Président adjoint, Division de l'agriculture, Société générale de surveillance SA, Genève, Suisse | UN | السيد جان بيير شالي نائب الرئيس المساعد بالشعبة الزراعية فـــي الشركـــة العامة للرقابة Société Générale de Surveillance، جنيف، سويسرا |
- Des mesures portant institution du contrôle de la qualité, de la quantité, des prix et des principaux éléments de tarification douanière des marchandises à l'importation par la Société générale de surveillance (SGS). | UN | - تدابير تنشئ الرقابة على جودة بضائع الاستيراد وكميتها وأسعارها والعناصر الرئيسية للتعريفة الجمركية المفروضة عليها بواسطة الشركة العامة للرقابة. |
Selon les renseignements fournis par la Société générale de surveillance, chargée de la chaîne de responsabilité, les sociétés, au 4 mai 2010, avaient au total versé environ 8 630 000 dollars au Gouvernement libérien. | UN | وتفيد معلومات وفرتها الهيئة العامة للرقابة بأن سلسلة شركات العهدة المتعاقدة قد دفعت ما مجموعه 8.63 مليون دولار تقريبا إلى حكومة ليبريا، حتى 4 أيار/مايو 2010. |
En avril 2013, la Société générale de surveillance et le Ministère des finances ont informé le Groupe d’experts que la durée de validité du contrat de la société n’avait pas été prolongée et que la nouvelle procédure d’appel d’offres n’avait pas été mise en place. | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، علم الفريق من الشركة العامة للرقابة ومن وزارة المالية أن العقد لم يمدّد، وأنه لم يتم إنجاز عملية تقديم العطاءات الأخيرة. |
Société générale de surveillance | UN | الشركة العامة للرقابة (Société Générale de Surveillance) |
La Société générale de surveillance a fourni un exemple utile de dispositif de contrôle existant (voir annexe I au présent rapport). | UN | ووفرت الشركة العامة للرقابة ( Générale de SurveillanceéSociét) مثالاً مفيداً لدراسات من هذا النوع للنظم القائمة (انظر المرفق الأول لهذا التقرير). |
Selon son Directeur de projet, la Société générale de surveillance a inspecté huit conteneurs de bois d'hévéa de Firestone destinés à l'exportation ainsi que huit conteneurs de copeaux de bois d'hévéa vendus par la société Buchanan Renewables. | UN | 108 - وقال مدير المشروع بالهيئة العامة للرقابة إن الهيئة قد فتّشت ثماني حاويات من أخشاب المطاط الخاصة بشركة Firestone قبل تصديرها، وفتّشت كذلك ثماني حاويات من رقائق الخشب المقطوع من أشجار المطاط كانت شركة Buchanan Renewables تقوم بتصديرها. |
21. M. Jean-Pierre Challet, vice-président adjoint de la Division de l'agriculture de la Société générale de surveillance S.A., Suisse, a fait valoir l'intérêt de toute une série de conditions et de services pour faire d'un stock de produits de base un nantissement viable d'opérations de financement et de gestion des risques. | UN | ١٢- ووصف السيد جان بيير شالي، نائب الرئيس المساعد، بالشعبة الزراعية، في الشركة العامة للرقابة )Société Générale de Surveillance S.A.(، في سويسرا، أهمية مجموعة متنوعة من الشروط والخدمات في تحويل مخزون من السلع اﻷساسية إلى ضمان تبعي سليم لعمليات التمويل وادارة المخاطر. |
Le Groupe d'experts estime que la Société générale de surveillance, qui travaille au Libéria depuis octobre 2007, devrait faire l'objet d'un audit indépendant en vue d'évaluer la qualité de sa comptabilité dans le cadre du système de traçabilité et d'évaluer le volume de bois d'œuvre abattu pour le marché intérieur afin de calculer le montant des revenus restant dus aux communautés locales. | UN | 185 - وبالنظر إلى أن الشركة العامة للرقابة (Société Génerale de Surveillance) تعمل في ليبريا منذ تشرين الأول/أكتوبر 2007، فإن الفريق يعتقد أنه ينبغي مراجعة حسابات الشركة بصورة مستقلة من أجل تقييم جودة مسك سجلاتها داخل نظام سلسلة المسؤوليات والتأكد من كمية الأخشاب المقطوعة للسوق المحلية من أجل حساب الإيرادات المستحقة غير المسددة إلى المجتمعات المحلية. |
:: L'organe public de contrôle des importations et des exportations analyse toutes les expéditions et tous les échantillons de produits chimiques qui sont importés sans notification de leur appellation scientifique afin de déterminer leur composition et leur nom scientifique et de s'assurer qu'ils ne figurent pas dans la liste des produits explosifs ou dangereux; | UN | :: تقوم الهيئة العامة للرقابة على الصادرات والواردات بتحليل جميع الرسائل والعينات الكيماوية الواردة بدون الاسم العلمي لها لتحديد مكوناتها وبيان اسمها العلمي وما إذا كانت تدخل في حكم المواد المفرقعة أو الخطرة. |
Depuis janvier 2011, l'Organisme général de contrôle des exportations et des importations est autorisé à inspecter et à analyser les importations de substances réglementées, pour le compte de l'Agence égyptienne des affaires environnementales. | UN | ويرخص بدءاً من كانون الثاني/يناير 2011 للمؤسسة العامة للرقابة على الصادرات والواردات إجراء عمليات التفتيش والتحليل بالنسبة للواردات من المواد الخاضعة للرقابة نيابة عن هيئة شؤون البيئة. |
Le règlement y relatif, qui est entré en vigueur le 7 avril 2011 par l'adoption de l'accord gouvernemental no 85-2011 et habilite la Direction générale du contrôle des armes et des munitions à délivrer des certificats d'utilisateur final, marque une étape importante vers une efficacité accrue des systèmes de contrôle existants. | UN | وتحققت خطوة كبيرة إلى الأمام تجاه تعزيز كفاءة أنظمة الرقابة القائمة من خلال أحكام قانون الأسلحة والذخيرة، الذي بدأ نفاذه في 7 نيسان/أبريل 2011 بموجب المرسوم الحكومي رقم 85-2011، والذي يضفي على المديرية العامة للرقابة على الأسلحة والذخائر سلطة إصدار شهادات المستخدم النهائي. |
:: Résolution 333-97 de la Commission de contrôle des banques et autres établissements financiers relative aux < < règles applicables au système financier vénézuélien pour la prévention, le contrôle et la répression des opérations de blanchiment de capitaux > > ; | UN | :: القرار 333-97 الصادر عن الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى الذي ينص على " القواعد المنطبقة على النظام المالي الفنزويلي المتعلقة بمنع ورصد ومراقبة عمليات غسل الأموال " . |
7. Organisation par la Cellule nationale de renseignement financier de l'Exercice de typologie 2003, qui s'est déroulé du 26 au 28 novembre 2003 à la Commission de contrôle des banques et autres établissements financiers (Superintendencia de Bancos y Otras Instituciones Financieras) à Caracas. | UN | 7 - تنظيم الوحدة الوطنية للاستخبارات المالية عملية التصنيف لعام 2003 وذلك في الفترة من 26 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، في مقر الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى في كاراكاس، فنزويلا. |
Dans ce sens, l'article 252 du décret-loi de réforme de la loi générale sur les banques et autres institutions financières prévoit le secret bancaire et la confidentialité habituels sans que ceux-ci puissent s'opposer à une demande d'informations émanant de la direction générale nationale des banques et autres institutions financières (SUDEBAN) dans le cadre de l'exercice de ses fonctions. | UN | وفي هذا الصدد، تنص المادة 252 من مرسوم القانون الذي يعدل القانون العام المعني بالمصارف والمؤسسات المالية الأخرى على عدم التذرع بالأسرار المصرفية والخصوصية عندما تقدم الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى طلبات تزويدها بمعلومات أثناء ممارسة مهامها. |