La délégation rappelle également que la Suisse procède actuellement au relèvement du niveau de sa contribution annuelle aux Programmes généraux du HCR de 2 millions de FS dès 1996, sous réserve de l’approbation budgétaire annuelle. | UN | كذلك أشار الوفد إلى أن سويسرا ستبدأ اﻵن في رفع مستوى مساهمتها السنوية في البرامج العامة للمفوضية بمبلغ مليوني فرنك سويسري اعتباراً من عام ٦٩٩١، رهنا بالموافقة على الميزانية السنوية. |
Dans ce contexte, et sous réserve que le Parlement approuve le projet de budget pour 1998, le Gouvernement turc s'engage à verser une contribution de 150 000 dollars au financement des programmes généraux du HCR. | UN | وأعلن مع ذلك أنه رهنا بموافقة البرلمان على ميزانية ١٩٩٨، فإن الحكومة التركية قد أعلنت تبرعها بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار إلى البرامج العامة للمفوضية. |
En 1992, plus de la moitié des dépenses du Programme général du HCR a été consacrée à ce type d'assistance. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة. |
Alors que le mandat général du HCR ne couvre pas les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, le Haut Commissariat a régulièrement joué un rôle dans la satisfaction de leurs besoins humanitaires et de protection dans le cadre des programmes de rapatriement librement consenti. | UN | ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن. |
La stratégie globale du HCR en Asie centrale est de renforcer la capacité des gouvernements dans la région afin qu'ils gèrent de façon plus efficace les mouvements de réfugiés et de populations forcés et contribuent, par là, à la prévention de ces mouvements de populations à l'avenir. | UN | وترمي الاستراتيجية العامة للمفوضية في آسيا الوسطى إلى تعزيز قدرة الحكومات في هذه المنطقة على إدارة حركة اللاجئين والحركات القسرية للسكان إدارة فعالة مما يساهم في منع مثل هذه الحركات السكانية في المستقبل. |
Le centre n'était pas clôturé, conformément à la politique générale du HCR visant à donner aux réfugiés la plus grande liberté de mouvement possible. | UN | ولم يحط المركز بسياج تنفيذا للسياسة العامة للمفوضية التي تتيح للاجئين أكبر قدر ممكن من حرية التنقل. |
La mission du HCR consiste à assurer la protection internationale des réfugiés et à rechercher des solutions permanentes au problème des réfugiés. | UN | وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
Il s'agit de produire des recommandations relatives à une intégration plus efficace des rapports relatifs à l'application des traités dans le mandat général du HCDH. | UN | وذلك بقصد وضع توصيات بشأن إدماج عملية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات في الولاية العامة للمفوضية بقدر أكبر من الفعالية. |
32. Les coûts du personnel d'intervention d'urgence sont dorénavant couverts par les programmes généraux du HCR. | UN | ٣٢ - وتغطى تكاليف الموظفين في عمليات الاستجابة لحالات الطوارئ، حاليا، من البرامج العامة للمفوضية. |
Recommandation 10. Un certain nombre de délégations ont exprimé l'avis que le financement du système de préparation et d'intervention en cas d'urgence devait être englobé dans le crédit ouvert pour les programmes généraux du HCR, et ne pas faire l'objet d'appels de fonds spéciaux. | UN | التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة. |
Recommandation 10. Un certain nombre de délégations ont exprimé l'avis que le financement du système de préparation et d'intervention en cas d'urgence devait être englobé dans le crédit ouvert pour les programmes généraux du HCR, et ne pas faire l'objet d'appels de fonds spéciaux. | UN | التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة. |
36. Les crédits indiqués au tableau 3 représentent les ressources approuvées par le Comité exécutif pour l'exécution des programmes généraux du HCR. | UN | ٦٣ - الاعتمادات المرصودة الواردة في الجدول ٣ تمثل الاحتياجات القائمة بصيغتها المعتمدة من قبل اللجنة التنفيذية من أجل تنفيذ البرامج العامة للمفوضية. |
36. Les crédits indiqués au tableau 3 représentent les ressources approuvées par le Comité exécutif pour l'exécution des programmes généraux du HCR. | UN | ٦٣- الاعتمادات المرصودة الواردة في الجدول ٣ تمثل الاحتياجات القائمة بصيغتها المعتمدة من قبل اللجنة التنفيذية من أجل تنفيذ البرامج العامة للمفوضية. |
Recommandation 10. Un certain nombre de délégations ont exprimé l'avis que le financement du système de préparation et d'intervention en cas d'urgence devait être englobé dans le crédit ouvert pour les programmes généraux du HCR, et ne pas faire l'objet d'appels de fonds spéciaux. | UN | التوصية ١٠ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج تمويل نظام الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ في الاعتمادات التي رصدت للبرامج العامة للمفوضية وألا تكون موضوعا لنداءات خاصة. |
Alors que le mandat général du HCR ne couvre pas les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, le Haut Commissariat a régulièrement joué un rôle dans la satisfaction de leurs besoins humanitaires et de protection dans le cadre des programmes de rapatriement librement consenti. | UN | ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن. |
Si le mandat général du HCR ne s'étend pas à cette catégorie de personnes, la responsabilité du HCR à leur égard a été réaffirmée par l'Assemblée générale à sa cinquantième session, dans la résolution 50/152 du 21 décembre 1995. | UN | ورغم أن الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى اﻷشخاص المشردين داخليا، فإن الجمعية العامة قد أعادت تأكيد دورها في هذا الصدد في القرار ٥٠/١٥٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Exécution. En vertu du mandat général du HCR (pouvant être renforcé dans les pays par un mémorandum d'entente), à la demande des autorités nationales ou à l'initiative du HCR, en coopération avec le gouvernement national. | UN | التنفيذ - بموجب الولاية العامة للمفوضية (يمكن أن تتعزز على المستوى القطري بواسطة مذكرة تفاهم)، بناء على طلب من السلطات الوطنية أو بمبادرة من المفوضية وبالتعاون مع الحكومة الوطنية. |
M. Schurti (Liechtenstein) dit que son pays a accru sa contribution au budget général du HCR ainsi qu'aux programmes de pays concernant l'Afghanistan, la Sierra Leone et le Libéria. | UN | 22 - السيد شورتي (ليختنشتاين): قال إن بلده قد زاد من مساهمته في الميزانية العامة للمفوضية وكذلك في برامج البلد المعنية بأفغانستان وسيراليون وليبريا. |
La stratégie globale du HCR en Asie centrale est de renforcer la capacité des gouvernements dans la région afin qu'ils gèrent de façon plus efficace les mouvements de réfugiés et de populations forcés et contribuent, par là, à la prévention de ces mouvements de populations à l'avenir. | UN | وترمي الاستراتيجية العامة للمفوضية في آسيا الوسطى إلى تعزيز قدرة الحكومات في هذه المنطقة على إدارة حركة اللاجئين والحركات القسرية للسكان إدارة فعالة مما يساهم في منع مثل هذه الحركات السكانية في المستقبل. |
Ils expliquent qu'un fonds fiduciaire est nécessaire pour mettre en oeuvre les activités en temps voulu, alors que l'on essaye de plus en plus de tenir compte de ces problèmes au niveau de la programmation générale du HCR. | UN | وأوضحا بأن هناك حاجة إلى الصندوق الاستئماني لتنفيذ أنشطة في مواعيدها ريثما يجري إدخال قدر أكبر من التقدير لهذه القضايا في المجرى الرئيسي للبرمجة العامة للمفوضية. |
La mission du HCR consiste à fournir aux réfugiés une protection internationale et à rechercher des solutions durables au problème des réfugiés. | UN | 2 - وتتمثل الأهداف العامة للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكلهم. |
En 1992, plus de la moitié des dépenses du HCR au titre des Programmes généraux a été consacrée à ce type d'assistance. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة. |