ويكيبيديا

    "العامة لمؤتمر نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plénière de la Conférence du désarmement
        
    • plénières de la Conférence du désarmement
        
    • de la Conférence et
        
    Je souhaiterais vous remercier de cette occasion d'examiner le thème d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (TIPMF) durant la réunion plénière de la Conférence du désarmement. UN وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Celle-ci envisageait également de faire une déclaration à la séance plénière de la Conférence du désarmement jeudi matin : or nous n'avons été informés de la demande du Maroc que ce matin. UN ومن المقرر أيضا أن تأتي تلك الشخصية لتتحدﱠث أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح صباح يوم الخميس.
    Le 17 août 1993, la Fédération de Russie a fait la déclaration suivante à une séance plénière de la Conférence du désarmement : UN في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٣، أدلى الاتحاد الروسي بالبيان التالي في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح:
    Les boursiers assistent aux séances plénières de la Conférence du désarmement ainsi qu'à des exposés sur son histoire, ses réalisations et ses méthodes de travail. UN ويحضر الزملاء الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح ويستمعون إلى إحاطات إعلامية عن تاريخه وإنجازاته وأساليب عمله.
    Toutefois, cette question a de nouveau été évoquée lors des récentes séances plénières de la Conférence du désarmement. Des arguments ont été avancés qui nécessitent des éclaircissements de notre part. UN وأثيرت هذه القضية مؤخراً، أكثر من مرة، في الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح وأبديت وجهات نظر تقتضي منا ايضاحاً.
    Un autre collègue s'apprête aussi à nous quitter. Il s'agit du Représentant permanent adjoint du Kenya, M. Michael Oyugi, qui assiste aujourd'hui pour la dernière fois à une séance plénière de la Conférence du désarmement. UN وهناك زميل لنا آخر، وهو وكيل الممثل الدائم لكينيا، السيد مايكل أويوغي، سيغادرنا هو الآخر وهذا هو آخر يوم له في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    L'année dernière, j'ai fait une déclaration sur la même question dans le cadre d'une séance plénière de la Conférence du désarmement où j'ai évoqué plusieurs faits nouveaux inquiétants qui indiquaient que la prévention d'une course aux armements dans l'espace était devenue un problème important et urgent pour la communauté internationale. UN وقد أدليت في العام الماضي بيان بشأن الموضوع ذاته في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح ذكرت فيه مجموعة من التطورات المثيرة للقلق، مبيّنا أن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارحي أصبح مسألة هامة وعاجلة تواجه المجتمع الدولي.
    Nous sommes profondément préoccupés de ce que la reprise de session soit priée d'examiner un texte qui dissimule un fait pourtant inéluctable, à savoir qu'il s'agit d'un texte sur lequel l'organe de négociation n'a pu réunir le consensus; il n'a même pas été transmis par le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires à la plénière de la Conférence du désarmement. UN ونشعر بالقلق العميق ﻷن الدورة المستأنفة يُطلب إليها النظر فـــــي نص يخفي الحقيقة التي لا مهرب منها ألا وهــي أنـــه نص لم تتمكن الهيئة التفاوضية من التوصل بشأنه إلى توافق في اﻵراء؛ بل إن هذا النص لم تحله اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية إلى الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Donc, nous décidons de reprendre la séance plénière de la Conférence du désarmement à 17 heures dans cette salle et à 15 heures nous pourrons tenir des consultations informelles en prenant pour base la proposition du Pakistan que je viens de vous présenter. UN وإذن، سوف نقرر استئناف الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في الساعة ٠٠/٧١ في نفس هذه القاعة ويمكننا في الساعة ٠٠/٥١ إجراء مشاورات غير رسمية على أساس الاقتراح المقدم من باكستان والذي عرضته عليكم منذ قليل.
    La séance plénière de la Conférence du désarmement aura lieu le 30 août, mais à 15 heures. Je vous prie de m'excuser; je donne la parole à l'Algérie. UN فالجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح ستُعقد في 30 آب/أغسطس، لكن على الساعة الثالثة بعد الظهر، وأستميحكم عذراً في ذلك؛ والآن أعطي الكلمة للجزائر.
    M. Borodavkin (Fédération de Russie) (parle en russe): Je suis très heureux de prendre la parole devant la réunion plénière de la Conférence du désarmement, seule instance internationale faisant autorité dans le domaine de la sécurité. UN السيد بورودافكين (الاتحاد الروسي) (الكلمة بالروسية): يسرّني جداً أن أخاطب هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Lors de la séance plénière de la Conférence du désarmement du mardi 7 février 2006, je suis intervenu pour présenter le contenu du discours du Président de la République française du 19 janvier à l'Ile Longue en Bretagne. UN أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة يوم الثلاثاء، 7 شباط/فبراير 2006، تكلمت لكي أعرض مضمون الخطاب الذي ألقاه رئيس الجمهورية الفرنسية في 19 كانون الثاني/يناير في ليل لونغ في بريتاني.
    M. CIOROIANU (Roumanie): Permettezmoi, tout d'abord, de vous faire part du grand honneur que vous me faites en me donnant l'occasion de participer à cette séance plénière de la Conférence du désarmement. UN السيد تشيورويانو (رومانيا) (تكلم بالفرنسية): ائذنوا لي بادئ ذي بدء أن أخبركم عن مدى اعتزازي العميق بأن أتيحت لي هذه الفرصة للمشاركة في هذه الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح.
    Je suis frappé par le caractère hautement symbolique du fait que la séance plénière de la Conférence du désarmement et la célébration du troisième anniversaire de la Convention d'Ottawa, l'un des documents le plus importants produits en 2001, coïncident avec mon dernier jour de service aux Nations Unies. UN إنه لمن دواعي الشرف الكبير بالنسبة إليَّ أن تعقد الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح وأن يُحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لاتفاقية أوتاوا، أحد أهم الصكوك المبرمة في غضون عام 2001، في آخر يوم لي في خدمة الأمم المتحدة.
    À cet égard, j'apprécie le fait que quelques États dotés d'armes nucléaires ont présenté les efforts qu'ils font aujourd'hui dans le domaine du désarmement nucléaire et le fait que la France a présenté sa nouvelle doctrine nucléaire à la séance plénière de la Conférence du désarmement tenue le 7 février. UN وأنا، في هذا الشأن، أثـمِّن إقدام بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية على تقديم عرض حول جهودها في مجال نزع السلاح النووي اليوم، وقد قدّم الوفد الفرنسي عرضاً بشأن مذهبه النووي الجديد في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في 7 شباط/فبراير.
    Lors de la séance plénière de la Conférence du désarmement du 12 février 2004, la semaine dernière, l'Ambassadrice des États-Unis d'Amérique à la Conférence a distribué le texte du discours prononcé par le Président Bush à l'Université de la défense nationale à Washington DC, le 11 février 2004, sur la question des armes de destruction massive. UN في الأسبوع الماضي، أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح في 12 شباط/فبراير 2004، وزع سفير الولايات المتحدة إلى المؤتمر نسخة من الخطاب الذي ألقاه رئيس الولايات المتحدة جورج بوش في جامعة الدفاع الوطني في واشنطن العاصمة في 11 شباط/فبراير 2004 والذي تناول قضية أسلحة الدمار الشامل.
    M. ZAHRAN (Égypte) (traduit de l'arabe) : Monsieur le Président, dans la déclaration que j'ai faite à la séance plénière de la Conférence du désarmement le 25 juin, j'ai eu l'occasion de vous féliciter de votre accession à la présidence. UN السيد زهران )مصر(: السيد الرئيس، لقد أتيحت لي الفرصة في البيان الذي ألقيته أمام الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح يوم ٥٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ أن أقدم التهنئة إليكم بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر.
    Comme suite à la proposition faite par ma délégation en séance plénière de la Conférence du désarmement, le 10 février 1994, au sujet de l'élargissement de la composition de la Conférence, je suggère, pour que la proposition susmentionnée soit plus concrète et illustre mieux notre propos, que soit prise la décision suivante concernant l'élargissement : UN إلحاقا بالاقتراح الذي قدمه وفدي في الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح المعقودة في ٠١ شباط/فبراير ٤٩٩١ والمتعلقة بالتوسع في عضوية المؤتمر، ورغبة في أن يكون هذا الاقتراح أكثر تحديدا وأكثر وضوحا؛ أقترح على المؤتمر اتخاذ القرار التالي الخاص بتوسيع عضويته:
    :: En qualité d'observateur aux séances plénières de la Conférence du désarmement; UN :: حضور الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح
    Un certain nombre de délégations ont abordé la question de la transparence dans le domaine des armements au cours des séances plénières de la Conférence du désarmement, comme en font état les comptes rendus officiels de la Conférence. " 10. UN وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مجال التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر.
    Les questions relatives à la procédure de la Conférence, telles que l’ordre du jour, l’amélioration et l’efficacité du fonctionnement de la Conférence et la composition de l'instance, pourraient également être abordées, dans l'intérêt de la Conférence et surtout de son autorité et de son efficacité. UN ويمكن أيضا تناول المسائل اﻹجرائية، مثل جدول اﻷعمال، وتسيير اﻷعمال بصورة محسنة وفعالة، والعضوية من أجل المنفعة العامة لمؤتمر نزع السلاح وتأكيد صلاحيته وكفاءته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد