ويكيبيديا

    "العامة مؤخرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale a récemment
        
    • sa récente
        
    • générale vient d
        
    • générale ait récemment
        
    Elle a salué la naissance de la nouvelle nation du Soudan du Sud, que l'Assemblée générale a récemment accueillie à l'ONU, où elle sera le cent-quatre-vingt-treizième État Membre. UN ورحبت مديرة البرنامج بمولد دولة جنوب السودان الجديدة، التي وافقت الجمعية العامة مؤخرا على انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها الدولة العضو الثالثة والتسعين بعد المائة.
    Elle a salué la naissance de la nouvelle nation du Soudan du Sud, que l'Assemblée générale a récemment accueillie à l'ONU, où elle sera le cent-quatre-vingt-treizième État Membre. UN ورحبت مديرة البرنامج بمولد دولة جنوب السودان الجديدة، التي وافقت الجمعية العامة مؤخرا على انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها الدولة العضو الثالثة والتسعين بعد المائة.
    L'Assemblée générale a récemment tenu un débat thématique sur le désarmement, et cela a aidé à apporter une impulsion à l'organisation de la Conférence d'examen du Traité en 2010. UN لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    Le programme de réformes du Secrétaire général a permis de donner un grand élan à l’application de la résolution 50/120 de l’Assemblée générale concernant les activités opérationnelles, en date du 20 décembre 1995, et, par là-même, de sa récente résolution 53/192, en date du 15 décembre 1998. UN ١ - كان برنامج اﻹصلاح الذي أعده اﻷمين العام دفعة قوية لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ والمتعلق باﻷنشطة التنفيذية. ونتيجة لذلك، فإن برنامج اﻹصلاح ييسر أيضا تنفيذ أحكام القرار ٥٣/١٩٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا.
    L'Assemblée générale vient d'adopter à cet égard une importante résolution portant sur un train d'actions et s'apprête à se prononcer sur des réformes institutionnelles dont l'objectif est de poser les jalons d'une oeuvre de modernisation de l'Organisation pour mieux la préparer aux défis présents et à venir. UN وهنا اعتمدت الجمعية العامة مؤخرا قرارا هاما بشأن سلسلة من التدابير، وهي توشك أن تعلن رأيها بشأن اﻹصلاحات المؤسسية التي تستهدف رسم مسار لعملية تحديث اﻷمم المتحدة لكي تكون مستعدة بصورة أفضل للتصدي لتحديات الحاضر والمستقبل.
    L'Assemblée générale a récemment tenu un débat thématique sur le désarmement, et cela a aidé à apporter une impulsion à l'organisation de la Conférence d'examen du Traité en 2010. UN لقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة مواضيعية بشأن نزع السلاح، التي ساعدت في بناء الزخم صوب مؤتمر الاستعراض عام 2010.
    L'Assemblée générale a récemment approuvé une ouverture de crédit de 139 millions de dollars pour le début du prochain exercice budgétaire. UN ووافقت الجمعية العامة مؤخرا على تخصيص مبلغ 139 مليون دولار لبدء سنة الميزانية الجديدة.
    L'Assemblée générale a récemment adopté à ce sujet une résolution qui indique quel est le service compétent du Secrétariat. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة مؤخرا قرارا في هذا الموضوع حددت بموجبه المكتب المختص في هذا الشأن داخل الأمانة العامة.
    L'Assemblée générale a récemment souligné qu'il importait que le Bureau exerce un contrôle efficace et donne des directives appropriées sur l'exercice des fonctions de gestion des ressources humaines assumées par délégation. UN وشددت الجمعية العامة مؤخرا على ضرورة الحرص على أن يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، بفعالية، برصد تطبيق التوجيهات اللازمة بشأن تفويض سلطة إدارة الموارد البشرية وبتوفيرها.
    L'Assemblée générale a récemment adopté la résolution 57/2 sur le NEPAD. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة مؤخرا القرار 57/2 بشأن المبادرة الجديدة.
    Le CCI s'est inspiré notamment des dernières recommandations du CCQAB, des résolutions et décisions que l'Assemblée générale a récemment adoptées à son sujet, et des voeux exprimés par les organisations participantes pour établir son programme de travail et les rapports portant sur des questions particulières. UN واستوحت وحدة التفتيش المشتركة بصورة خاصة من التوصيات اﻷخيرة التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، والقرارات والمقررات التي أقرتها الجمعية العامة مؤخرا بشأنها، والرغبات التي أعربت عنها المنظمات المشتركة بغية وضع برنامج عملها، والتقارير المعنية بمسائل خاصة.
    L'Assemblée générale a récemment tenu un important débat sur ces questions à l'occasion de l'examen du rapport Goldstone (A/HRC/12/48). UN ولقد أجرت الجمعية العامة مؤخرا مناقشة هامة حول تلك المسائل لدى النظر في تقرير غولدستون (A/HRC/12/48).
    L'Organisation des États américains (OEA) l'a affirmé à plusieurs reprises et son Assemblée générale a récemment adopté une résolution à cet effet, qui accueille avec satisfaction la réaffirmation du Gouvernement argentin de sa volonté de continuer à rechercher toutes les voies possibles pour aboutir à une résolution pacifique du conflit. En outre, elle engage à nouveau l'Argentine et le Royaume-Uni à reprendre les négociations. UN لقد قالت منظمة الدول الأمريكية ذلك مرارا وتكرارا، واتخذت جمعيتها العامة مؤخرا قرارا بشأن المسألة، رحبت فيه بإعادة التأكيد من قبل حكومة الأرجنتين على إرادتها على مواصلة استكشاف جميع الطرق الممكن أن تؤدي إلى تسوية سلمية للنزاع وأعادت تأكيد الحاجة إلى أن تستأنف الأرجنتين والمملكة المتحدة المفاوضات.
    Compte tenu des modifications que l'Assemblée générale a récemment apportées au cycle de programmation, la CESAO examinera la question et proposera des solutions afin que la Session ministérielle leur donne suite pour faire en sorte que le calendrier de présentation du plan-programme biennal et des projets de budget-programme coïncide avec celui de la Session ministérielle de la Commission. UN في ضوء التغييرات التي استحدثتها الجمعية العامة مؤخرا في دورة البرمجة، ستستعرض الإسكوا هذه المسألة وتقترح بدائل كي تقوم بها الدورة الوزارية للإسكوا لكفالة استمرار المواءمة بين عروض الخطة البرنامجية لفترة السنتين، والميزانيات البرنامجية لفترات السنتين، والدورة الوزارية للجنة.
    Les deux États que l'Assemblée générale a récemment décidé de retirer de la liste des pays les moins avancés, de même que tous ceux qui répondent actuellement aux critères qui leur permettraient de ne plus figurer parmi les pays les moins avancés, sont des petits États insulaires en développement. UN والدولتان اللتان قررت الجمعية العامة مؤخرا رفع اسمهما من قائمة أقل البلدان نموا وكذلك جميع الدول التي تعد حاليا من بين البلدان المرشحة المحتملة للرفع من مركز أقل البلدان نموا هي من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Comme le Processus consultatif l'a recommandé, à sa neuvième réunion, l'Assemblée générale a récemment souligné la nécessité d'un renforcement des capacités et d'une assistance aux pays en développement en relation avec leur participation à des accords internationaux concernant la sûreté et la sécurité de la navigation et du travail maritime. UN 160 - ووفقا لما أوصت به العملية الاستشارية في اجتماعها التاسع، فقد شددت الجمعية العامة مؤخرا على ضرورة بناء قدرات الدول النامية ومساعدتها في ما يتعلق بمشاركتها في الاتفاقات الدولية التي تعالج مسائل سلامة وأمن الملاحة والعمل البحري.
    L'Assemblée générale a récemment adopté le Protocole additionnel à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (résolution 57/199, annexe), et la Cour pénale internationale a commencé à fonctionner il y quelques mois. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة مؤخرا البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (القرار 57/199، المرفق)، وبدأت المحكمة الجنائية الدولية أعمالها منذ بضعة أشهر.
    Le Bureau des services de contrôle interne suggère que l’on prenne l’avis de professionnels sur cette question, d’autant plus que l’Assemblée générale a récemment demandé que «... le Secrétaire général indique dans le prochain projet de budget-programme la valeur des immeubles appartenant à l’Organisation des Nations Unies» (résolution 52/220 du 22 décembre 1997, par. 104). UN ويقترح المكتب التماس المشورة الفنية بصدد هذه المسألة، وخاصة على ضوء طلب الجمعية العامة مؤخرا " بأن اﻷمين العام ينبغي أن يذكر في الميزانية البرنامجية المقبلة قيمة المباني التي تملكها اﻷمم المتحدة " )القرار ٥٢/٢٢٠، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الفقرة ١٠٤(.
    1. Le programme de réformes du Secrétaire général a permis de donner un grand élan à l'application de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale concernant les activités opérationnelles, en date du 20 décembre 1995, et, par là-même, de sa récente résolution 53/192, en date du 15 décembre 1998. UN ١ - وفر برنامج اﻹصلاح الذي أعده اﻷمين العام دفعة قوية لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ والمتعلق باﻷنشطة التنفيذية. ونتيجة لذلك، فإن برنامج اﻹصلاح ييسر أيضا تنفيذ أحكام القرار ٥٣/١٩٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا.
    Ces deux études devraient avoir des incidences sur le Programme 27 (Sûreté et sécurité) que l'Assemblée générale vient d'adopter dans sa résolution 63/247, sur la base du rapport du Comité du programme et de la coordination sur les travaux de sa session tenue en 2008. UN ويتوقع أن يكون أيضا لكل من المراجعة والاستعراض أثر على البرنامج 27، السلامة والأمن، الذي اعتمدته الجمعية العامة مؤخرا في قرارها 63/247 بناء على تقرير لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها لعام 2008.
    Que l'Assemblée générale ait récemment décidé de s'intéresser spécialement au problème général de la violence armée, notamment en ce qu'il constitue un frein au développement, a de quoi faire espérer. UN ومن التطورات المبشرة في هذا الصدد المبادرة التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بالتركيز على المسألة الأوسع نطاقا وهي مسألة العنف المسلح، بما في ذلك التركيز على الكيفية التي يُقوِّض بها العنف المسلح حركة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد