Le Secrétaire général a l’honneur de faire tenir aux membres de l’Assemblée générale le rapport intérimaire sur l’élimination de toutes les formes d’intolérance religieuse, établi par M. Abdelfattah Amor, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme, conformément à la résolution 51/93 de l’Assemblée générale, en date du 12 décembre 1996. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير المرحلي عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، الذي أعده السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٩٣ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, Margaret Sekaggya, en application de la résolution 62/152 de l'Assemblée. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، مرغريت سيكاغيا، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/152. |
J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour la période de 12 mois terminée le 30 juin 2009. | UN | يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الـ 12 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009. |
C’est en ayant ces considérations présentes à l’esprit que le Secrétaire général soumet à l’Assemblée générale le présent rapport sur la mise en oeuvre des arrangements consécutifs à la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | واﻷمين العام يأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان وهو يقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير المتعلق بالترتيبات التي ستخلف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Le Groupe de travail estime qu'il serait opportun, dans ces conditions, que la Commission annexe à son rapport à l'Assemblée générale le présent rapport du Groupe de travail, et le communique pour commentaire aux gouvernements comme pouvant servir de base aux travaux futurs de la Commission sur le sujet. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه يكون من المناسب في الظروف الحاضرة أن ترفق اللجنة بتقريرها إلى الجمعية العامة هذا التقرير المقدم من الفريق العامل، وأن تحيله إلى الحكومات للتعليق عليه كأساس ﻷعمال اللجنة مستقبلا بشأن هذا الموضوع. |
J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le rapport d'activité du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) pour la période de 12 mois terminée le 30 juin 2009. | UN | يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لفترة الـ 12 شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2009. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, Margaret Sekaggya, en application de la résolution 64/163 de l'Assemblée. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، مارغريت سيكاغيا، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/163. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, Margaret Sekaggya, en application de la résolution 66/164 de l'Assemblée. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير المقدم من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، مارغريت سيكاغيا، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/164. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre aux membres de l'Assemblée générale le rapport présenté par la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, Margaret Sekaggya, conformément à la résolution 62/152 de l'Assemblée. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير الذي قدمته مارغريت سيكاغيا، المقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، عملا بقرار الجمعية العامة 62/152. |
J’ai le plaisir de présenter à l’Assemblée générale le rapport sur les activités relatives aux opérations de maintien de la paix que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a menées pendant les 12 mois qui se sont terminés le 31 décembre 2012. | UN | يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية (المكتب) المتعلقة بعمليات السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le rapport sur les activités relatives aux opérations de maintien de la paix que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a menées pendant les 12 mois qui se sont terminés le 31 décembre 2013. | UN | يسرني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية (المكتب) المتعلقة بعمليات السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir aux membres de l'Assemblée générale le rapport intérimaire sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse, établi par M. Abdelfattah Amor, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, conformément à la résolution 49/188 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994. Français Page | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير المرحلي عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، الذي أعده السيد عبد الفتاح عمُر، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٩٤/٨٨١ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
Le Secrétaire général a l'honneur de faire tenir aux membres de l'Assemblée générale le rapport intérimaire sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance religieuse, établi par M. Abdelfattah Amor, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme, conformément à la résolution 50/183 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1995. Français Page | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة هذا التقرير المرحلي عن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني، الذي أعده السيد عبد الفتاح عمر، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٨٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
J'ai le plaisir de présenter à l'Assemblée générale le présent rapport sur les activités relatives aux opérations de maintien de la paix que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a menées pendant les 12 mois de l'année 2011. | UN | يسعدني أن أقدم إلى الجمعية العامة هذا التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عمليات حفظ السلام خلال فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Je suis très reconnaissant à la Commission de m'avoir permis d'accéder à la requête de la Commission des droits de l'homme et de présenter à l'Assemblée générale le présent rapport oral intérimaire sur la situation générale et les faits nouveaux en rapport avec mon mandat (Résolution 1998/38, paragraphe 30). | UN | إنني لأشعر ببالغ الامتنان لأن اللجنة قد أتاحت لي أن أستجيب لطلب لجنة حقوق الإنسان بأن أُقدم للجمعية العامة هذا التقرير الشفوي المؤقت عن الاتجاهات والتطورات الإجمالية فيما يتعلق بولايتي (القرار 1998/38، الفقرة 30). |