ويكيبيديا

    "العامة والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publics et sociaux
        
    • publiques et sociales
        
    • publique et sociale
        
    • public et social
        
    Ceci est allé de pair avec le renforcement des institutions, l'aide au développement par le biais d'une assistance technique fournie aux ministères et aux services publics et sociaux. UN وصاحب ذلك جهود لبناء المؤسسات، والمساعدة في عملية التنمية من خلال تقديم مساعدات تقنية الى الوزارات والمؤسسات اﻷخرى التي تضطلع بالمسؤولية عن تقديم الخدمات العامة والاجتماعية.
    La Commission d'information des citoyens offre gratuitement des services d'information, de conseil et de sensibilisation portant sur un large éventail de services publics et sociaux. UN 128- يقدّم مجلس إعلام المواطنين مجاناً المعلومات والمشورة والإرشاد في مجموعة واسعة من الخدمات العامة والاجتماعية.
    :: Suivi de la mise en œuvre de la législation et des interventions antidiscrimination, selon que de besoin, pour assurer que les services publics et sociaux de base soient fournis à toutes les communautés sans discrimination UN :: رصد تنفيذ التشريعات المناهضة للتمييز، والتدخل، حسب الاقتضاء، لضمان تقديم الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية لكل الطوائف من دون تمييز
    Il est également préoccupé par le sentiment qui prévaut que les sphères publiques et sociales sont des < < sphères réservées aux hommes > > . UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن التصور السائد بأن الحياة العامة والاجتماعية ' ' حكر على الرجل``.
    Il est également préoccupé par le sentiment qui prévaut que les sphères publiques et sociales sont des < < sphères réservées aux hommes > > . UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن التصور السائد بأن الحياة العامة والاجتماعية ' ' حكر على الرجل``.
    Les mesures en question sont un moyen essentiel de promouvoir la participation active des femmes dans la vie publique et sociale. UN وتلك الخطوات هي مفتاح تشجيع المشاركة النشيطة من قِبل المرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    En adoptant ces mesures, le Gouvernement est devenu le moteur d'un changement vers une culture qui encourage la participation active des femmes à la vie publique et sociale. UN وباعتماد هذه التدابير تكون الحكومة ركن التغيير صوب ثقافة تعزز المشاركة النشطة للمرأة في الحياة العامة والاجتماعية.
    Une question clef préoccupante est la façon dont l'accès aux services publics et sociaux des communautés pauvres et marginalisées pourrait être assuré tout en permettant aux prestataires de services du secteur privé de tirer des bénéfices raisonnables. UN وتتمثل إحدى القضايا الرئيسية المثيرة للقلق في كيفية تأمين سبل حصول الفقراء والمجتمعات المحلية المهمشة على الخدمات العامة والاجتماعية مع تمكين مقدمي خدمات القطاع الخاص من تحقيق أرباح معقولة.
    De nettes divisions subsistent entre les services publics et sociaux desservant les Serbes du Kosovo et les communautés albanaises, même dans les régions de population mixte. UN وما زال يوجد فرق جلي في الخدمات العامة والاجتماعية التي يستخدمها صرب كوسوفو وألبان كوسوفو، حتى في المناطق المختلطة الأعراق.
    Suivi de la mise en œuvre de la législation et des interventions contre la discrimination, selon que de besoin, pour assurer que les services publics et sociaux de base soient fournis à toutes les communautés sans discrimination UN رصد تنفيذ تشريع مناهضة التمييز، والتدخل، حسب الاقتضاء، لضمان توفير الخدمات العامة والاجتماعية الأساسية لجميع الطوائف دون تمييز
    * Offrir des programmes et des services d'enseignement, de formation, de présentation d'examens en ligne et de liaison avec d'autres programmes publics et sociaux qui renforcent les moyens d'action des jeunes et des adultes en retard et des communautés dans lesquelles ils vivent; UN :: تقديم برامج وخدمات موجَّهة نحو التعليم والتدريب والامتحانات المسلسلة والربط بالبرامج العامة والاجتماعية الأخرى التي تؤدي إلى تمكين الشباب والبالغين المتخلفين والمجتمعات التي يعيشون فيها؛
    58. La Commission d'information des citoyens est chargée de veiller à ce que la population dispose librement de conseils et d'informations sur un large éventail de services publics et sociaux. UN 58- يقدم مجلس إرشاد المواطنين المعلومات والمشورة والدعوة مجاناً بشأن طائفة واسعة من الخدمات العامة والاجتماعية.
    — Mesures visant à accroître la participation des femmes aux prises de décisions et aux affaires publiques pour les questions d'environnement, de population et de développement. Participation aux prises de décisions et à la gestion des services publics et sociaux UN - تدابير لزيادة مشاركة المرأة في اتخـــاذ القــرارات، وفي الحكومة والبيئة والسكان والتنمية، والمشاركة في وضع السياسات وإدارة الخدمات العامة والاجتماعية
    Licence ès sciences publiques et sociales, Université centrale de l'Équateur, faculté de jurisprudence, École de droit UN 1973 إجازة في العلوم العامة والاجتماعية من جامعة إكوادور المركزية، كلية فقه القانون، مدرسة الحقوق
    Les participants ont visité les installations afin d'évaluer l'espace mis à disposition et de déterminer les salles qui seraient utilisées pour les réunions plénières officielles, les débats multipartites et les activités publiques et sociales. UN وشملت البعثة زيارات إلى مرافق لتقييم سعة الأمكنة المتاحة والتخطيط لتخصيص القاعات للجلسات الرسمية، والمناقشات بين الجهات المعنية المتعددة، والتظاهرات العامة والاجتماعية.
    À cet égard, les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer en évaluant l'incidence des politiques publiques et sociales sur les différents groupes sociaux, notamment les personnes vulnérables. UN وبوسع منظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور حاسم في هذا الصدد من جهة رصد آثار السياسات العامة والاجتماعية على مختلف الفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات المستضعفة.
    À cet égard, les organisations de la société civile ont un rôle essentiel à jouer en évaluant l'incidence des politiques publiques et sociales sur les différents groupes sociaux, notamment les personnes vulnérables. UN وبوسع منظمات المجتمع المدني الاضطلاع بدور حاسم في هذا الصدد من جهة رصد آثار السياسات العامة والاجتماعية على مختلف الفئات الاجتماعية، بما فيها الفئات المستضعفة.
    Ce plan triennal sera axé sur la gouvernance démocratique et l'état de droit, l'autonomisation économique des plus vulnérables et les investissements du secteur privé, l'environnement et la gestion des ressources naturelles, et les infrastructures publiques et sociales nécessaires à un État viable. UN وسينصبّ تركيز هذه الخطة التي تغطّي فترة ثلاث سنوات على الحكم الديمقراطي وسيادة القانون، والتمكين الاقتصادي لأضعف الفئات ولاستثمارات القطاع الخاص، والبيئة وإدارة الموارد الطبيعية، والبنية التحتية العامة والاجتماعية اللازمة لدولة قادرة على البقاء.
    L'Ukraine est donc au nombre des pays qui prônent fermement un renforcement du rôle de l'ONU dans l'instauration et la consolidation des normes de la démocratie dans la vie publique et sociale. UN وهذا هو السبب في أن أوكرانيا تؤيد بشدة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في وضع وتوطيد المعايير الديمقراطية في الحياة العامة والاجتماعية.
    Au niveau de la société andorrane, les changements accélérés constatés dans l'édifice social au cours des 30 dernières années ont permis de prendre conscience de la condition de la femme et de reconnaître sa participation constante à tous les domaines de la vie publique et sociale. UN وفي مجتمع أندورا، فإن التغيرات السريعة التي حدثت في النسيج الاجتماعي طوال السنوات الثلاثين الماضية قد سمحت بالاعتراف بمركز المرأة ومشاركتها المستمرة في كل مجالات الحياة العامة والاجتماعية.
    18. Indépendamment du fait que la législation en vigueur garantit l'égalité des hommes et des femmes, les femmes chypriotes jouent à présent un rôle important dans l'administration et d'autres domaines de la vie publique et sociale. UN ٨١- والى جانب التدابير التشريعية التي تضمن المساواة للمرأة فإن القبرصيات يلعبن حاليا دورا هاما في الادارة وغيرها من جوانب الحياة العامة والاجتماعية.
    Surendettement public et social à l'avantage du capital financier; UN :: الاستدانة العامة والاجتماعية المفرطة لصالح رأس المال المالي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد