J'espère que les Présidents de l'Assemblée générale et les États Membres tiendront d'étroites consultations à cet égard. | UN | ويحدوني الأمل في أن يجري رؤساء الجمعية العامة والدول الأعضاء مشاورات وثيقة في هذا الصدد. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position. | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا الحكم بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا الحكم بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
:: Informations et avis adressés au Secrétaire général, à l'Assemblée générale et aux États Membres au sujet des contributions | UN | :: توفير معلومات ومشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن الاشتراكات |
:: Présentation de rapports et fourniture d'avis au Secrétaire général, à l'Assemblée générale et aux États Membres au sujet des contributions aux opérations de maintien de la paix | UN | :: تقديم التقارير والمشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن المساهمات في حفظ السلام |
Exige une grande attention et l'intervention de l'Assemblée générale et des États Membres | UN | يتطلب اهتماما وتدخلا هامين من الجمعية العامة والدول الأعضاء جسيم |
Ce chemin, nous l'avons fait grâce aux efforts du facilitateur, des présidents successifs de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | أحرز هذا التقدم بفضل جهود الميسر، والرؤساء المتعاقبين للجمعية العامة والدول الأعضاء. |
B. Faire en sorte que le Secrétariat, les États Membres et les autres parties prenantes aient la même appréciation des différentes opérations de maintien de la paix des Nations Unies et partagent la même position | UN | باء - تيسير التوصل إلى فهم مشترك بين الأمانة العامة والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بشأن فرادى العمليات والتوجه المستقبلي لأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا البند بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Disposition appliquée de manière continuelle par le Secrétariat, le Président de l'Assemblée générale et les États Membres sans perdre de vue le droit souverain de chaque État Membre d'exprimer sa position | UN | تنفذ الأمانة العامة ورئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء هذا البند بصورة مستمرة مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني. |
Ils demeurent optimistes quant aux résultats que peuvent obtenir l'Assemblée générale et les États Membres en matière de protection des droits fondamentaux des femmes et continueront de collaborer avec l'ensemble des États pour faire véritablement reculer la violence dont sont victimes les femmes. | UN | وقالت إن البلدان الثلاثة لا تزال تأمل في أن تتمكن الجمعية العامة والدول الأعضاء من حماية حقوق الإنسان للمرأة، وأنها ستواصل العمل مع جميع الدول لتحقيق تقدم ذي معنى في القضاء على العنف ضد المرأة. |
En refusant d'examiner une initiative si politisée et si intransigeante, l'Assemblée générale et les États Membres de l'ONU feraient davantage pour les réfugiés et les personnes déplacées d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud qu'en votant pour le texte odieux qui a été proposé. | UN | وإن الجمعية العامة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة برفضها النظر في مثل هذه المبادرة المسيسة والتصادمية، تقدم للاجئين والمشردين داخلياً في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية أكثر بكثير مما لو صوتت مؤيدة النص المشين المقترح. |
En ajournant le débat sur une initiative essentiellement à caractère politique et présentée dans un esprit d'affrontement, l'Assemblée générale et les États Membres de l'ONU en feraient beaucoup plus pour les réfugiés et les personnes déplacées d'Abkhazie et d'Ossétie du Sud qu'en votant sur cet odieux texte qui a été proposé. | UN | وبإغلاق باب النظر في مبادرة دافعها أساسا سياسي وتصادمي، ستفعل الجمعية العامة والدول الأعضاء للاجئين والمشردين داخليا من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية أكثر بكثير مما ستفعله بالتصويت على هذا النص الشنيع المقترح. |
En septembre 2006, l'Assemblée générale et les États Membres de l'ONU ont manifesté leur unité et leur détermination à lutter contre le terrorisme en adoptant la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies par consensus. | UN | في أيلول/سبتمبر 2006 أظهرت الجمعية العامة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة وحدتها وعزمها على مكافحة الإرهاب عن طريق اعتمادها بتوافق الآراء استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Nous proposons donc que pendant les cinq années restantes, le Conseil accorde une attention particulière à chacun des OMD et formule des recommandations appropriées à l'Assemblée générale et aux États Membres. | UN | ونرى أنه ينبغي لهذا المجلس، في السنوات الخمس المتبقية، أن يولي اهتماماً خاصاً لكل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يقدم التوصيات الملائمة إلى الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
:: Demandent aux sièges des organismes, aux organes directeurs, à l'Assemblée générale et aux États Membres de continuer de soutenir l'entreprise de réforme et de s'employer à mettre en œuvre les changements éventuels; | UN | :: يدعون مقار الوكالات وهيئات الإدارة والجمعية العامة والدول الأعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم لعملية الإصلاح والعمل على تحقيق التغيير حيثما لزم الأمر. |
Présentation de rapports et fourniture d'avis au Secrétaire général, à l'Assemblée générale et aux États Membres au sujet des contributions aux opérations de maintien de la paix | UN | معاملة حسابية جرى الانتهاء منها تقديم التقارير والمشورة إلى الأمين العام والجمعية العامة والدول الأعضاء بشأن الاشتراكات في حفظ السلام |
Ces représentants seront désignés par le Forum des enfants en consultation avec le Président de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وسيجري تحديد المندوبين من الأطفال من جانب منتدى الأطفال، وذلك بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
Il ne doute pas qu'il bénéficiera à cet effet de l'appui de l'Assemblée générale et des États Membres. | UN | وأنه واثق من أنه سيجد الدعم من الجمعية العامة والدول الأعضاء. |
du Bureau du Président de l'Assemblée générale et des États Membres Création : | UN | تعزيز قدرات مكتب رئيس الجمعية العامة والدول الأعضاء |
Il souligne que l'existence d'un mécanisme de consultation entre les États Membres et lui-même est indispensable au bon fonctionnement du système du remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | وتشدد الأمانة العامة على أن وجود قناة اتصال بين الأمانة العامة والدول الأعضاء أمر حيوي للتنفيذ الفعال لنظام المعدات المملوكة للوحدات. |
Assemblée générale et États Membres | UN | 1-2-1 الجمعية العامة والدول الأعضاء |
Dans la présente section, je propose des mesures propres à améliorer la façon dont le Secrétariat rend compte de son action aux États Membres et au public, et la manière dont les États Membres et le Secrétariat concourent ensemble à l'examen des questions relatives à la gestion et au budget. | UN | وسأقترح في هذا الفرع إدخال تحسينات على الطريقة التي تشرح بها الأمانة العامة دورها للدول الأعضاء وللجمهور، والطريقة التي تعمل بها الأمانة العامة والدول الأعضاء معا بشأن قضايا الإدارة والميزانية. |
Elles ont été publiées à l’issue de longs débats au sein du Secrétariat, ainsi qu’avec le Comité international de la Croix-Rouge et les Etats Membres. | UN | وجاء صدورها عقب مناقشات مطولة داخل الأمانة العامة دارت بين الأمانة العامة ولجنة الصليب الأحمر الدولية من جهة وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء من جهة أخرى. |
Nous aimerions ajouter que, dans ce processus, le Secrétaire général et les États membres doivent se considérer dans un rapport symbiotique. | UN | ونود أن نضيف أنـه ينبغي للأمانة العامة والدول الأعضاء أن ترى أنفسها في هذه العملية كما لو كانت في شراكة تكافلية. |