On trouvera dans les paragraphes qui suivent des indications plus détaillées sur les questions relatives aux traitements des agents des services généraux et à ceux des administrateurs. | UN | ويرد في الفقرات التالية مزيد من التفاصيل بشأن المسائل المتعلقة بكل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية. |
On a utilisé pour cette estimation un nombre moyen de 32 jours de congé non pris, et retenu les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs, appliqués au nombre total de fonctionnaires en activité. | UN | واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين. |
L'important chevauchement entre les rémunérations des agents des services généraux et celles des administrateurs est une anomalie évidente et la délégation canadienne considère que la rémunération de certains agents des services généraux est trop élevée. | UN | إذ أن التداخل البارز بين مرتبات فئة الخدمات العامة والفئة الفنية هو مفارقة بينة، وإن وفد بلده يتساءل عن مستويات المرتبات العالية التي يحصل عليها بعض موظفي الخدمات العامة. |
Des mesures spéciales ont été prises pour renforcer le système d'organisation des carrières des agents des services généraux et des administrateurs nationaux, qui représentent la plus grosse partie des effectifs du PNUD. | UN | واتخذت تدابير خاصة للنهوض بمستوى التطوير الوظيفي لموظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية الوطنية حيث تشكل هاتان الفئتان أغلبية موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
À la suite de l'adoption du premier budget de l'Autorité, le Secrétaire général a commencé à recruter des agents des services généraux et des administrateurs. | UN | وعقب الموافقة على الميزانية اﻷولى للسلطة، بدأ اﻷمين العام عندئذ في عملية توظيف الموظفين، من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية على السواء. |
Ainsi, 47 et 53 % des personnels respectivement féminins et masculins ont-ils bénéficié de formations, tandis que les proportions d'agents des services généraux et d'administrateurs formés ont atteint respectivement 48 et 52 %. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى تدريب 47 و53 في المائة من الموظفين الإناث والذكور على التوالي في حين كانت معدلات تدريب موظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية هي 48 و52 في المائة على التوالي. |
Le montant total des engagements à ce titre est estimé à 33 945 032 dollars sur la base d'un nombre moyen de jours de congé annuel non pris de trente-deux jours, du traitement médian des agents des services généraux et des administrateurs et du nombre total de fonctionnaires en activité. | UN | وقد استند هذا التقدير إلى متوسط لأيام الإجازات السنوية غير المستهلكة بلغ 32 يوماً ووسط مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية، وشمل مجموع الموظفين العاملين. |
Les profils d'emploi types, qui couvrent à présent presque tous les postes d'agent des services généraux et d'administrateur, définissent les compétences et aptitudes essentielles requises pour les postes correspondant à chaque profil et donnent un caractère moins restrictif aux autres qualifications. | UN | وتحدد النبذ الوصفية العامة للوظائف، التي تشمل في الوقت الحاضر جميع الوظائف في فئة الخدمات العامة والفئة الفنية تقريبا، الكفاءات والمهارات الأساسية المطلوبة للوظائف التي تشملها كل نبذة. |
Exécution du programme personnalisé et centralisé existant de renforcement des compétences en matière d'encadrement à l'intention des agents des services généraux et du personnel de la catégorie des administrateurs dans cinq missions sur le terrain | UN | تسيير برنامج تنمية المهارات الإشرافية القائم والمنسق مركزيا لموظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية والمصمم حسب الاحتياجات في 5 بعثات ميدانية |
Le temps supplémentaire consacré au traitement des avis de vacance de poste d'agent des services généraux et le manque de personnel d'appui dans les services administratifs ont ralenti les procédures de recrutement, aussi bien pour les agents des services généraux que pour les administrateurs. | UN | وقد أعاق الوقت الإضافي المُكرس لمعالجة الشواغر في فئة الخدمات العامة، إضافة إلى الافتقار إلى موظفي الدعم في المجالات الإدارية، عملية التوظيف على نطاق كل من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية. |
En décembre 2005 a été organisée une retraite à laquelle ont participé 28 agents des services généraux et administrateurs de la Bibliothèque. | UN | وقد نُظم معتكف لموظفي المكتبة في كانون الأول/ديسمبر 2005، شارك فيه 28 موظفا من فئة الخدمة العامة والفئة الفنية. |
D'autres propositions de reclassement pour les agents des services généraux et les postes d'administrateur recruté sur le plan international sont consolidées dans le tableau récapitulatif 4 et expliquées dans les paragraphes pertinents dans l'ensemble du présent document. | UN | وجمعت مقترحات إعادة التصنيف الأخرى، المتعلقة بفئة الخدمات العامة والفئة الفنية من الموظفين الدوليين، في الجدول الموجز 4، مع تقديم شروحات في الفقرات ذات الصلة على امتداد الوثيقة. |
S'agissant des agents des services généraux et des administrateurs recrutés sur le plan international, le Comité consultatif recommande que les propositions du Secrétaire général soient approuvées. | UN | 57 - وفي ما يتعلق بتعيين موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة والفئة الفنية، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام. |
Des ateliers sur l’organisation des carrières ont également été offerts à tous les fonctionnaires. Un guide est actuellement publié pour informer à la fois les agents des services généraux et les administrateurs de la politique de l’ONU en matière d’organisation des carrières et de fournir des informations et des conseils aux fonctionnaires et aux cadres administratifs sur la planification et la gestion des carrières. | UN | وتتاح لجميع الموظفين أيضا فرص المشاركة في حلقات عمل عن تطوير مهارات الموظفين ويصدر دليل للدعم الوظيفي ﻹبلاغ موظفي فئة الخدمات العامة والفئة الفنية بالسياسة العامة للمنظمة في مجال التطوير الوظيفي، ولتوفير المعلومات والتوجيه للموظفين والمديرين فيما يتعلق بتخطيط وإدارة الحياة الوظيفية. |
En ce qui concernait les rapports entre le principe Noblemaire et le principe Flemming, le Comité était lui aussi convaincu que le chevauchement des traitements des agents des services généraux et des administrateurs ne signifiait pas que l'un ou l'autre des deux principes était défectueux ou que ceux-ci n'étaient pas appliqués de façon cohérente. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبدأي نوبلمير وفليمنغ، أيدت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية تأييدا تاما الرأي القائل بأن وجود تداخل بين مرتبات فئة الخدمات العامة والفئة الفنية لا يعني أن هناك عيبا في أي من المبدأين أو عدم اتساق في تطبيقهما. |
16. En ce qui concerne la rémunération considérée aux fins de la pension, le phénomène de l'inversion de revenus entre la catégorie des services généraux et la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur est injustifié et doit être éliminé. | UN | ٦١ - وفيما يتعلق باﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، قال إن ظاهرة انعكاس الدخل بين فئة الخدمة العامة والفئة الفنية وما فوقها لا مبرر لها وينبغي إلغاؤها. |
i) Éléments utilisés pour calculer la rémunération considérée aux fins de la pension qui contribuent à l'inversion de revenus actuellement constatée entre le barème applicable aux agents des services généraux et celui applicable aux administrateurs, et élaboration de solutions propres à éliminer ce phénomène; | UN | ' 1` العناصر المستخدمة في حساب الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي التي تسهم في حدوث حالة انعكاس الدخل القائمة حاليا بين جدولي الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لفئتي الخدمات العامة والفئة الفنية، والخيارات الممكنة لإزالة هذه الحالة؛ |
Le nombre moyen de jours de congé non pris a été calculé en se fondant sur le nombre de fonctionnaire et sur les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs en poste à Genève, Belgrade et Budapest. | UN | وتم حساب متوسط عدد أيام الإجازة السنوية على أساس عدد الموظفين وجدول المرتبات السائدة باستخدام نقطة مرجعية متوسطة بالنسبة لجداول مرتبات الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئة المهنية في مراكز العمل في جنيف وبلغراد وبودابست. |
En 2010, ils étaient calculés en multipliant une moyenne de 32 jours de congé par le nombre de fonctionnaires et en se fondant sur les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs en poste à Genève, Belgrade et Budapest. | UN | ففي عام 2010، تم حساب الالتزام استنادا إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما مضروبا في عدد الموظفين وجدول المرتبات السائدة باستخدام نقطة مرجعية متوسطة بالنسبة لجداول مرتبات الموظفين في فئة الخدمات العامة والفئة الفنية في مراكز العمل في جنيف وبلغراد وبودابست. |
Malgré les différences de taille, les organismes de référence sont généralement autonomes, ont adopté une classification des postes pour les catégories des services généraux et des administrateurs identique ou semblable à celle du Secrétariat et ont des groupes professionnels et des politiques régissant l'emploi analogues. | UN | ورغم اختلاف الحجم، فإن المؤسسات المتخذة أساسا للمقارنة تعتبر في الغالب قائمة بذاتها، وتطبق نفس التصنيف أو تصنيفا مماثلا على فئة الخدمات العامة والفئة الفنية، ولديها فئات مهنية وسياسيات توظيفية مماثلة. |