ويكيبيديا

    "العامة والمجتمع المدني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publiques et la société civile
        
    • publics et la société civile
        
    • publics et de la société civile
        
    • publiques et de la société civile
        
    • publique et la société civile
        
    • publique et société civile
        
    • générale et la société civile
        
    • publique et à la société civile
        
    Il a fait valoir que les instances gouvernementales, les institutions publiques et la société civile pouvaient contribuer au développement de l'esprit d'entreprise. UN وقال إن روح تطوير المشاريع يمكن أن تُغرس في الحكومة والمؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    C'est la raison pour laquelle la Commission nationale pour l'égalité entre les hommes et les femmes a été créée en vue d'assurer le dialogue entre les administrations publiques et la société civile. UN وهكذا أنشئت اللجنة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة كوسيلة لضمان التحاور بين الإدارة العامة والمجتمع المدني.
    Des actions vigoureuses ont été engagées par les pouvoirs publics et la société civile en vue de leur éradication. UN وبدأت السلطات العامة والمجتمع المدني إجراءات قوية بهدف القضاء عليها.
    L'individu à lui seul ne peut surmonter la pauvreté; l'intervention concertée de l'État, des pouvoirs publics et de la société civile s'impose, par une stratégie concrétisée en programmes d'action et des politiques qui répondent à une multitude d'aspects et causes de la pauvreté. UN ولا يستطيع الأفراد التغلب على الفقر بمفردهم. ويجري الاضطلاع بعمل متضافر من قبل الدولة، والسلطات العامة والمجتمع المدني من خلال استراتيجية تقوم على برامج عمل وسياسات تستجيب لمختلف جوانب وأسباب الفقر.
    Le but essentiel de ce programme est de parvenir à renforcer les capacités des institutions publiques et de la société civile dans la lutte contre les VFG. UN وتتمثّل الغاية الأساسية من هذا البرنامج في التمكن من تعزيز قدرات المؤسسات العامة والمجتمع المدني في مكافحة هذا الشكل من أشكال العنف.
    Face à ces gageures, les participants au Séminaire ont été d'avis qu'il conviendrait d'imaginer de nouveaux modèles d'administration publique en faisant valoir la nécessité d'instaurer un partenariat entre l'administration publique et la société civile. UN ولمواجهة هذه التحديات بنجاح، رأت الحلقة الدراسية ضرورة وضع نماذج جديدة لﻹدارة العامة، والتأكيد على تعزيز المشاركة بين اﻹدارة العامة والمجتمع المدني.
    Gouvernance, administration publique et société civile UN بـــاء - نظام الحكم والإدارة العامة والمجتمع المدني
    Continuons d'assurer l'interaction entre l'Assemblée générale et la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN ولنواصل العمل على ضمان التعاون بين الجمعية العامة والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Le Chili cherche à promouvoir dans les institutions publiques et la société civile le respect de la diversité sociale et de l'interculturalité et la lutte contre toutes les formes de discrimination. UN كذلك، يسعى البرنامج الحكومي إلى تعزيز احترام التنوع الاجتماعي والتفاعل الثقافي وعدم التمييز بأي شكل من الأشكال في المؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    Un projet financé par l'Union européenne visant à promouvoir le partenariat entre les autorités publiques et la société civile en Iraq a veillé à ce que les femmes soient associées à toutes les activités du projet et qu'elles fassent partie des délégations gouvernementales. UN وهناك مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي لتعزيز الشراكة بين السلطات العامة والمجتمع المدني في العراق، عمل على ضمان إشراك المنظمات النسائية في جميع أنشطة المشروع، وكفل تمثيل المرأة في الوفود الحكومية.
    Qui plus est, le Conseil consultatif, qui réunit les représentants de différents secteurs, dont les institutions publiques et la société civile, doit encore tenir sa première réunion. UN وفضلا عن ذلك، لم يعقد بعد الاجتماع الأول للمجلس الاستشاري لآلية المراقبة الوطنية الذي يلتئم في إطاره ممثلو قطاعات مختلفة، بما فيها المؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    Les pouvoirs publics et la société civile ont pris conscience du danger de la xénophobie et du racisme et des manifestations sporadiques d'antisémitisme. UN فقد أدرك كل من السلطات العامة والمجتمع المدني خطر رهاب اﻷجانب والعنصرية والمظاهر المتفرقة المعادية للسامية.
    Le processus de la levée de la réserve a déjà débuté par des concertations entre les pouvoirs publics et la société civile dans tous ses segments. UN وقد بدأت بالفعل عملية سحب التحفظ بإجراء مشاورات بين السلطات العامة والمجتمع المدني بجميع مكوناته.
    Participation aux rencontres organisées par ONU-Femmes Cameroun en collaboration avec d'autres agences des Nations Unies, les pouvoirs publics et la société civile au Cameroun, dont voici quelques exemples : UN المشاركة في الاجتماعات التي نظمتها هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فرع الكاميرون، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والسلطات العامة والمجتمع المدني في الكاميرون، ويُذكر منها الأمثلة التالية:
    157. La toute première activité de ce projet a été la formation de 30 fonctionnaires de police et 16 représentants des pouvoirs publics et de la société civile. UN 157- وتمثل النشاط الأول لهذا المشروع في تدريب 30 رجلاً من رجال الشرطة و16 ممثلاً للسلطات العامة والمجتمع المدني.
    À cette fin, il prévoit également d'inclure le renforcement des capacités des pouvoirs publics et de la société civile afin d'élargir de manière équitable les possibilités d'accès aux services sociaux de base ainsi qu'à la protection et à la sécurité sociales. UN ووفقاً لذلك، يعرض البرنامج تقديم المساعدة من أجل تنمية قدرات السلطات العامة والمجتمع المدني بهدف زيادة فرص الحصول المنصفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية وآليات الحماية والضمان الاجتماعي.
    31. Il convient de faire une place à part aux institutions nationales de protection des droits de l'homme, ces < < acteurs de troisième type > > situés au carrefour des pouvoirs publics et de la société civile. UN 31- والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان نوع ثالث من الجهات الفاعلة التي يجب الاعتراف بها كفئة لها مكانتها الخاصة، ذلك أنها في تقاطع مع السلطات العامة والمجتمع المدني.
    Le Conseil comporte un secrétariat exécutif et un conseil technique composé de représentants de l'ensemble des ministères, d'institutions publiques et de la société civile. UN ومن هيئات المجلس أمانته التنفيذية ومجلس تقني يتألف من ممثلين عن جميع الوزارات والمؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    Pour combler ce retard, le Gouvernement a créé l'Unité de suivi des instruments internationaux, qui relève du Ministère des relations extérieures, et le Comité interinstitutionnel des droits de l'homme, constitué de représentants d'institutions publiques et de la société civile. UN ومن أجل التغلب على ذلك التأخير، أنشأت الحكومة وحدة معنية بمتابعة الصكوك الدولية، تابعة لوزارة العلاقات الخارجية، ولجنة مشتركة بين مؤسسات حقوق الإنسان، ومؤلفة من ممثلي المؤسسات العامة والمجتمع المدني.
    Le programme préconise des politiques qui intègrent la sécurité publique, la santé publique et la société civile en vue de réduire le dommage causés par la toxicomanie ainsi que par le harcèlement et la discrimination contre les toxicomanes. UN ويوصي البرنامج بتطبيق سياسات تجمع بين الأمن العام والصحة العامة والمجتمع المدني للحد من الضرر المرتبط بتعاطي المخدرات وكذلك المضايقة والتمييز ضد متعاطي المخدرات.
    Deuxièmement, une large coopération entre la politique publique et la société civile sera nécessaire comme stratégie pour réduire le fossé numérique. UN والحقيقة الثانية هي أن قدرا كبيرا من التعاون سيكون مطلوبا بين السياسة العامة والمجتمع المدني كاستراتيجية للتغلب على الفجوة الرقمية.
    Dans ce contexte, l'Égypte se félicite que le Président de l'Assemblée ait convoqué le 4 octobre 2011 une réunion pour dialoguer avec la société civile, dans le but d'envisager les moyens de renforcer la coopération et de multiplier les échanges entre l'Assemblée générale et la société civile. UN وفي هذا السياق، تقدر مصر مبادرة الرئيس بعقد جلسة للحوار مع المجتمع المدني في 4 تشرين الأول/ أكتوبر، بغية استكشاف مزيد من مجالات التعاون والتفاعل بين الجمعية العامة والمجتمع المدني.
    Il note aussi que des progrès ont été réalisés en ce qui concerne la participation des femmes à la vie publique et à la société civile. UN كما تلاحظ اللجنة أن المرأة أحرزت تقدما في الحياة العامة والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد