ويكيبيديا

    "العامة وحماية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • publique et la protection
        
    • public et à la protection
        
    • publique et de la protection
        
    • générale et celle
        
    • publique et de protection de
        
    • publique et protéger
        
    • publique et de protéger
        
    • publique et à la protection
        
    • et la protection de
        
    Elle établit un lien entre la santé publique et la protection de l'environnement (art. 8, 49, 79, 80, 86 et 88). UN كما يربط بين الصحة العامة وحماية البيئة )المواد ٨ و٩٤ و٩٧ و٠٨ و٦٨ و٨٨(.
    Les déchets radioactifs de tout type doivent être gérés de manière responsable afin de garantir la sécurité publique et la protection de l'environnement ainsi que la sécurité contre l'intervention malicieuse, aujourd'hui et demain. UN 105 - وينبغي إدارة النفايات المشعة مهما كان نوعها بشكل مسؤول لضمان السلامة العامة وحماية البيئة، بالإضافة إلى الأمن من التدخلات التخريبية الآن وفي المستقبل.
    M. Rodobljub Šabić, Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles (Serbie) UN السيد رودوبليوب سلبتش، مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية، صربيا
    L'étude, à laquelle les enfants ont été directement associés, aborde la question sous le triple angle des droits de l'homme, de la santé publique et de la protection de l'enfant. UN وتتناول هذه الدراسة، التي تشرك الأطفال بشكل مباشر، حقوق الإنسان والصحة العامة وحماية الطفل في آن واحد.
    :: Organisation de 15 ateliers, suivis chacun par une quarantaine de membres du personnel en uniforme de la MINUS, sur leur devoir de protéger les civils sous la menace imminente de violences physiques, comprenant notamment la fourniture de conseils et d'outils spécifiques tels que des documents thématiques sur la protection générale et celle des enfants, ainsi que de matériels de formation, de sensibilisation et d'information UN :: تنظيم 15 حلقة عمل تضم كل منها ما متوسطه 40 فردا من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، بشأن مسؤوليتهم عن حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف الجسدي، بوسائل منها تقديم التوجيه وأدوات محددة، مثل تقديم أوراق موضوعية عن الحماية العامة وحماية الطفل، ومواد تدريبية، والدعوة والمواد الإعلامية
    Parallèlement, pour des raisons de santé publique et de protection de l'environnement, il pourrait s'avérer nécessaire de réglementer leurs pratiques en matière d'environnement. UN وفي الوقت نفسه قد يلزم تنظيم الممارسات البيئية لهذه الشركات حرصا على الصحة العامة وحماية البيئة.
    On ne saurait réaliser un développement durable sans disposer d'un cadre juridique stable pour assurer l'efficacité de la fonction publique, l'indépendance du pouvoir judiciaire et l'application judicieuse des normes établies pour préserver la santé publique et protéger l'environnement. UN ولن تتحقق التنمية المستدامة دون وجود إطار قانوني راسخ لخدمة مدنية فعالة، وهيئة قضائية مستقلة، وإدارة سليمة للقواعد التي يتم اختيارها للحفاظ على الصحة العامة وحماية البيئة.
    La réglementation a pour objet de faire prévaloir la santé publique et de protéger la population contre les facteurs environnementaux susceptibles d'avoir des répercussions néfastes sur la santé. UN والغرض المنشود من اللوائح هو تعزيز الصحة العامة وحماية السكان من العوامل البيئية التي قد يترتب عليها أثر سلبي في الصحة.
    Plusieurs lois nouvelles ont conféré à la population des garanties juridiques quant à leur participation active à la vie publique et à la protection de leurs droits et de leurs libertés. UN ومكن عدد من القوانين الجديدة الناس من ضمانات قانونية للحق في المشاركة النشطة في الحياة العامة وحماية حقوقهم وحرياتهم.
    Des pays tels que la Chine, l'Inde et Singapour ont accru leurs investissements dans le développement des infrastructures, les technologies de l'information et des communications, l'agriculture, la lutte contre l'inégalité des sexes, le renforcement des capacités, la coopération technique, la santé publique et la protection de l'environnement. UN وقد زادت بلدان مثل سنغافورة والصين والهند حجم استثماراتها في مجال تطوير الهياكل الأساسية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والزراعة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني وبناء القدرات والتعاون التقني والصحة العامة وحماية البيئة.
    Voilà un élément essentiel au maintien d'un climat sûr et stable, condition nécessaire pour qu'Haïti retrouve une durabilité socioéconomique, dans un cadre de développement qui conçoit la promotion et le respect de l'état de droit, la sécurité publique et la protection des droits de l'homme comme le résultat direct de nos efforts collectifs. UN ويشكل هذا عنصرا أساسيا لإقامة بيئة آمنة ومستقرة في سياق السعي من أجل تحقيق تنمية مستدامة اقتصاديا واجتماعيا في هايتي. وينبغي أن يتم كل هذا ضمن إطار إنمائي تعتبر فيه أنشطة تعزيز سيادة القانون والسلامة العامة وحماية حقوق الإنسان واحترامها نتيجة مباشرة لجهودنا الجماعية.
    12. Nous sommes déterminés à tirer parti de la chimie, y compris la chimie douce, pour améliorer le niveau de vie, la santé publique et la protection de l'environnement, et nous sommes résolus à continuer de travailler ensemble pour promouvoir une production et une utilisation sûres des produits chimiques. UN 12 - إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، ومن أجل الصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها.
    12. Nous sommes déterminés à tirer parti de la chimie, y compris la chimie douce, pour améliorer le niveau de vie, la santé publique et la protection de l'environnement, et nous sommes résolus à continuer de travailler ensemble pour promouvoir une production et une utilisation sûres des produits chimiques. UN 12 - إننا مصممون على جنيْ ثمار الكيمياء، بما في ذلك الكيمياء الخضراء من أجل النهوض بمستويات المعيشة، ومن أجل الصحة العامة وحماية البيئة، ونحن مصممون على مواصلة العمل مع القطاع الخاص والمجتمع المدني لتعزيز سلامة إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها.
    Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles est entré en fonctions en décembre 2004. UN وبدأ مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية العمل في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    155. Le Commissaire à l'information d'intérêt public et à la protection des données personnelles dispose de ressources financières limitées pour accomplir les tâches qui lui sont dévolues. UN 155- ويملك مفوض المعلومات ذات الأهمية العامة وحماية البيانات الشخصية موارد محدودة لأداء المهام المكلَّف بها.
    Soit cet élargissement entraînera une augmentation considérable du nombre de non-ressortissants qu'un État ne peut pas renvoyer dans leur pays de nationalité, même s'il existe des raisons sérieuses qui touchent à l'intérêt public et à la protection des droits d'autrui pour mettre un terme à leur statut de résidents. UN أولهما أنه يزيد بشكل كبير عدد غير الرعايا الذين لا يمكن لدولة ما أن تعيدهم إلى بلد الجنسية، بالرغم من وجود أسباب قوية من دواعي المصلحة العامة وحماية حقوق الآخرين لإنهاء إقامتهم.
    Examen des travaux internationaux, tels que le rapport faisant le point sur les indicateurs, récemment établi conjointement avec l'Institut national de la santé publique et de la protection de l'environnement des Pays-Bas UN استعراض العمــل الدولــي مثل التقرير الذي صدر مؤخرا عن أحدث أساليب وضع المؤشرات، الذي وضع بالتعاون مع المعهد الوطني للصحة العامة وحماية البيئة في هولندا
    Elle s'est entretenue avec des représentants de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) et est en contact avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), afin d'obtenir une assistance spécialisée et des conseils dans les domaines de la santé publique et de la protection de l'environnement. UN واجتمعت مع مسؤولين في منظمة الصحة العالمية وهي على اتصال ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الحصول على المساعدة المتخصصة وعلى المشورة في مجالي الصحة العامة وحماية البيئة.
    L'étude aborde la question sous l'angle des droits de l'homme, de la santé publique et de la protection de l'enfant; des experts de ces différents domaines y ont collaboré. UN وتجمع هذه الدراسة وجهات نظر حقوق الإنسان، والصحة العامة وحماية الطفل، وقد تعاون الخبراء في هذه الميادين المختلفة لدعم إعدادها.
    Organisation de 15 ateliers, suivis chacun par une quarantaine de membres du personnel en uniforme de la MINUS, sur leur devoir de protéger les civils en danger immédiat de violences physiques, comprenant notamment la fourniture de conseils et d'outils spécifiques tels que des documents thématiques sur la protection générale et celle des enfants, ainsi que de matériels de formation, de sensibilisation et d'information UN تنظيم 15 حلقة عمل تضم كل منها ما متوسطه 40 فردا من الأفراد النظاميين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في السودان، بشأن مسؤوليتهم عن حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف الجسدي بصورة وشيكة، بوسائل منها تقديم التوجيه وأدوات محددة، مثل تقديم أوراق مواضيعية عن الحماية العامة وحماية الطفل، ومواد تدريبية، ومواد لأغراض الدعوة والإعلام
    À toutes ces fonctions de base doit s'ajouter, notamment dans les pays en développement, une liste sans cesse croissante de services en matière d'infrastructure — par exemple routes et aéroports —, d'éducation, de santé publique et de protection de l'environnement. UN وإلى جانب هذه المهام اﻷساسية يجب أن نضيف - وبخاصــــة فـــي البلدان النامية - قائمة لا تنتهي من الخدمات التي تمثل البنية اﻷساسية، مثل الطرق والمطارات والتعليم والصحة العامة وحماية البيئة.
    :: Collaborer uniquement avec les entités du secteur privé qui respectent les biens communs et la protection de l'environnement; UN :: عدم إقامة شراكات إلا مع كيانات القطاع الخاص التي تحترم المنفعة العامة وحماية البيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد