ويكيبيديا

    "العامة وفقا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • générale conformément à
        
    • générale en application
        
    • générale dans
        
    • générale en vertu
        
    • générale selon
        
    • générale conformément aux
        
    • générale comme suite
        
    • l'avait décidé dans
        
    Le Dépositaire transmet le présent rapport à l'Assemblée générale conformément à la résolution ES-10/15. UN 62 - وتحيل الدولة الوديعة هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للقرار دإط-10/15.
    3. Tous les organes créés par traité présentent des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. UN ٣ - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها إلى الجمعية العامة وفقا للولاية التشريعية لكل منها.
    Ces nouvelles modalités signifieraient un renforcement effectif du rôle de l'Assemblée générale, conformément à l'Article 11 de la Charte. UN ويعني الترتيب الجديد المقترح التعزيز البالغ اﻷهمية لدور الجمعية العامة وفقا للمادة ١١ من الميثاق.
    1. Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application du paragraphe 13 de sa résolution 47/192 du 22 décembre 1992. UN ١ - يقدم هذا التقرير الى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣١ من قرارها ٤٧/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le CCQAB exerce une fonction centrale, au nom de l'Assemblée générale, conformément à l'article 157 du règlement intérieur de l'Assemblée. UN والهيئة اﻷخيرة تؤدي وظيفة رئيسية بالنيابة عن الجمعية العامة وفقا للمادة ١٥٧ من النظام الداخلي للجمعية.
    a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale conformément à sa résolution 46/25 du 6 décembre 1991. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٦/٢٥ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    1. La question intitulée " Traité d'interdiction complète des essais nucléaires " a été inscrite à l'ordre du jour de l'Assemblée générale conformément à la résolution 47/47 du 9 décembre 1992. UN ١ - أدرج البند المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٧/٤٧ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Le Président a annoncé qu'il porterait immédiatement la décision du Conseil recommandant l'admission à l'ONU de la Principauté d'Andorre à la connaissance du Secrétaire général, afin que celui-ci la transmette à l'Assemblée générale conformément à l'article 60 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وذكر الرئيس أنه سيقوم فورا بإبلاغ قرار مجلس اﻷمن الذي يوصي بقبول إمارة أندورا عضوا في اﻷمم المتحدة الى اﻷمين العام ليحيله الى الجمعية العامة وفقا ﻷحكام المادة ٦٠ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale conformément à sa résolution 48/62 du 16 décembre 1993. UN في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٨/٦٢ المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Tous les organes créés par traité présentent des rapports à l'Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. UN 3 - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها إلى الجمعية العامة وفقا للولاية التشريعية لكل منها.
    Le Secrétaire général, se référant au Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, qui est établi par l'Assemblée générale conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, promulgue ce qui suit : UN يصدر اﻷمين العام النشرة التالية بشأن النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة:
    Le Secrétaire général, se référant au Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, qui est établi par l'Assemblée générale conformément à l'Article 101 de la Charte des Nations Unies, promulgue ce qui suit : UN يصدر اﻷمين العام النشرة التالية بشأن النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة الذي وضعته الجمعية العامة وفقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة:
    La question intitulée «Application de la Déclaration faisant de l’océan Indien une zone de paix» a été inscrite à l’ordre du jour provisoire de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale conformément à la résolution 52/44 de l’Assemblée, en date du 9 décembre 1997. UN ١ - أدرج البند المعنون " تنفيذ إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلم " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/٤٤ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Tous les organes créés par traité présentent des rapports à l’Assemblée générale, conformément à leurs mandats respectifs. UN ٣ - تقدم جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات تقاريرها إلى الجمعية العامة وفقا للولاية التشريعية لكل منها.
    Il est rappelé aux délégations qui ne l'ont pas encore fait que les pouvoirs doivent être émis pour tous les représentants à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, conformément à l'article 27 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ويُرجى من الوفود التي لم تُقدم وثائق التفويض الانتباه إلى أنه ينبغي إصدار وثائق تفويض لجميع الممثلين لدى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وفقا للمادة 27 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application du paragraphe 4 de sa résolution 63/206. UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة 4 من قرار الجمعية 63/206.
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de la résolution 63/168 de l'Assemblée. UN يقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا لقرارها 63/168.
    1. La question intitulée " Examen de l'application de la Déclaration sur le renforcement de la sécurité internationale " a été inscrite à l'ordre du jour provisoire de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale en application de sa résolution 47/60 A du 9 décembre 1992. UN ١ - أدرج البند المعنون " استعراض تنفيذ اﻹعلان الخاص بتعزيز اﻷمن الدولي " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٧/٦٠ ألف المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Objectif atteint. 100 % des rapports établis par le BSCI ont été présentés à l'Assemblée générale dans les délais prévus. UN أُنجز. قُدم 100 في المائة من تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة وفقا للمواعيد النهائية المحددة
    2. Le rapport de la Commission sur les travaux de sa treizième session est soumis à l'Assemblée générale en vertu du paragraphe 6 de la section II de la résolution 32/162. UN ٢ - ويقدم تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة عشرة إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٦ من الجزء الثاني من القرار ٣٢/١٦٢.
    Les candidatures de sept membres doivent être présentées, pour élection par l'Assemblée générale, selon la répartition suivante : UN من المقرر ترشيح سبعة أعضاء لتنتخبهم الجمعية العامة وفقا للنمط التالي:
    Nous voyons la nécessité de renforcer la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, conformément aux Articles 10, 11, 12 et 14 de la Charte. UN ونرى أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا للمواد ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٤ من الميثاق.
    Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale comme suite à cette demande. UN ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا لذلك الطلب.
    1. Comme elle l'avait décidé dans sa résolution 47/49 du 9 décembre 1992, l'Assemblée générale a inscrit à l'ordre du jour provisoire de sa quarante-huitième session la question intitulée " Création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud " . UN ١ - أدرج البند المعنون " انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة وفقا لقرارها ٤٧/٤٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد