ويكيبيديا

    "العاملات لحسابهن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travailleuses indépendantes
        
    • exerçant une activité
        
    • travailleurs indépendants
        
    • s Association
        
    • exerçant un travail
        
    • à leur compte
        
    • établies à leur
        
    • travaillant pour leur
        
    • qui travaillent à leur
        
    • travaillant à leur propre
        
    Selon ce même réseau, 84 % des travailleuses indépendantes à domicile ont signalé une diminution de leurs revenus mensuels. UN وأبلغت 84 في المائة من العاملات لحسابهن الخاص من المنزل عن انخفاض في الدخل الشهري.
    Néanmoins, il constate avec regret qu'aucune mesure n'a été prise pour appuyer efficacement les travailleuses indépendantes. UN لكن اللجنة تأسف لنقص التدابير المتخذة لدعم النساء العاملات لحسابهن الخاص دعماً فعلياً.
    En revanche, les femmes sont largement représentées dans la catégorie des travailleuses indépendantes, laquelle est caractérisée par une grande vulnérabilité vu que, pour la plupart, les femmes travaillent dans les secteurs peu productifs et les secteurs de subsistance. UN ومن ناحية أخرى كان للنساء وجود قوي في فئة العاملات لحسابهن. وتتسم هذه الفئة بضعف شديد لأن أغلبية النساء يوجدن في قطاعات الإنتاج المتدني وتلك التي يسود فيها مستوى الكفاف.
    :: Augmentation du nombre de femmes exerçant une activité indépendante; UN :: زيادة أعداد النساء العاملات لحسابهن الخاص
    Les femmes sont plus nombreuses que les hommes à être travailleurs indépendants, et leur nombre est en progression. UN ويزيد عدد العاملات لحسابهن على العاملين لحسابهم، وعددهن آخذ في الزيادة.
    La principale différence tient aux conditions de cotisation pour les travailleuses indépendantes. UN والفرق الوحيد هو اختلاف شروط الاشتراك الذي ينطبق على العاملات لحسابهن الخاص.
    :: Un document d'orientation pour aider le personnel sur le terrain qui s'occupe des travailleuses indépendantes maories; UN :: خريطة إرشادية لمساعدة الموظفين الميدانيين في عملهم مع النساء الماوريات العاملات لحسابهن الخاص
    S'agissant de la situation des travailleuses indépendantes pendant la grossesse, on peut faire les commentaires suivants. UN يمكن تقديم التعليقات التالية فيما يتعلق بحالة النساء العاملات لحسابهن أثناء الحمل.
    Cette association a été mise sur pied par la Self-Employed Women's Association (Association des travailleuses indépendantes). UN وقام بتخطيط هذا الحدث رابطة النساء العاملات لحسابهن.
    En conséquence, 6 % des femmes actives dirigeaient leur propre entreprise ou étaient travailleuses indépendantes. UN وبعبارة أخرى، كانت نسبة النساء العاملات لحسابهن أو صاحبات أعمال نحو 6 في المائة.
    L'allocation de maternité a par ailleurs été revalorisée de 15 % pour quelque 11 000 travailleuses indépendantes qui bénéficiaient jusqu'alors de prestations d'un niveau moindre que les femmes employées. UN وأدت هذه التغييرات أيضا إلى زيادة علاوة الأمومة بالنسبة لنحو 000 11 من العاملات لحسابهن الخاص اللاتي يتلقين استحقاقات أقل من ا لنساء العاملات، بنسبة 15 في المائة.
    Les travailleuses indépendantes et les femmes travaillant dans l'entreprise de leur mari pouvaient souscrire volontairement cette assurance. UN ويمكن للنساء العاملات لحسابهن الخاص أو في أعمال تجارية يمتلكها أزواجهن الحصول طوعيا على تأمين في إطار البرنامج.
    Le niveau de protection des travailleuses indépendantes n'est pas le même que celui des salariées. UN على أن القوانين اﻹيطالية تحتوي على اختلال بين الحماية المقدمة إلى العاملات والحماية المقدمة إلى العاملات لحسابهن الخاص.
    Depuis lors, la loi relative au travail et aux obligations familiales accorde aux travailleuses indépendantes le droit à l'allocation de maternité pour une période de 16 semaines. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح قانون العمل والرعاية ينص على حق العاملات لحسابهن الخاص في بدل الأمومة خلال فترة لا تقل عن 16 أسبوعا.
    Par conséquent, les femmes travailleuses indépendantes avaient particulièrement besoin d'un système de congé de maternité; l'État partie en était conscient lorsqu'il a rétabli le système de congé de maternité pour les travailleuses indépendantes en 2008. UN وبناء عليه، فإن المرأة العاملة لحسابها الخاص هي بحاجة بوجه خاص إلى ترتيب لإجازة الأمومة؛ والدولة الطرف مدركة لهذا عندما أعادت العمل بنظام إجازة الأمومة لفائدة العاملات لحسابهن الخاص في عام 2008.
    Il est également préoccupé par le nombre peu élevé de femmes exerçant une activité indépendante et de femmes chefs d'entreprise. UN كما يساورها القلق كذلك إزاء انخفاض عدد العاملات لحسابهن والعاملات في المشاريع الحرة.
    En outre, la grande majorité des travailleuses indépendantes travaillent seules, tandis que de nombreux travailleurs indépendants emploient des collaborateurs. UN وفضلا عن ذلك، فإن اﻷغلبية الساحقة من النساء العاملات لحسابهن يعملن بمفردهن، في حين يقوم كثير من الرجال العاملين لحسابهم بتشغيل آخرين لمساعدتهم.
    ∙ Accroissement du nombre de femmes exerçant un travail indépendant et expansion d'organisations féminines telles que le réseau Women into Self-Employment (WISE). UN زيادة عدد النساء العاملات لحسابهن الخاص ونمو منظمات من قبيل الشبكة النسائية للعاملات لحسابهن الخاص.
    Environ 160 000 femmes non salariées travaillent à leur compte. UN وقرابة 000 160 من النساء العاملات لحسابهن الذاتي مستقلات.
    Plus de 56 % des femmes établies à leur compte travaillent dans le secteur des services. UN ويعمل أكثر من 56 في المائة من النساء العاملات لحسابهن الذاتي في قطاع الخدمات.
    La marge d'appréciation laissée à l'État partie se limite donc à déterminer les prestations appropriées et à créer différents systèmes pour les femmes travaillant pour leur compte et pour les travailleurs rémunérés. UN ولذلك، فإن هامش السلطة التقديرية للدولة الطرف يقتصر على تحديد مقدار البدل الملائم وإحداث نظم مختلفة لفائدة النساء العاملات لحسابهن الخاص والعاملات بأجر.
    Le Comité note que la législation de l'État partie prévoit que les femmes qui travaillent à leur compte, les conjointes aidantes et les femmes salariées ont droit à un congé de maternité payé, bien qu'au titre toutefois de régimes d'assurance différents. UN وتلاحظ اللجنة أن تشريع الدولة الطرف ينص على أن للنساء العاملات لحسابهن الخاص أو الزوجات اللائي يعملن مع أزواجهن والعاملات لقاء أجر الحق في الحصول على إجازات أمومة مدفوعة الأجر - وإن كان ذلك وفقا لنظامي تأمين مختلفين.
    Répondre aux besoins des femmes travaillant à leur propre compte UN تلبية احتياجات النساء العاملات لحسابهن والمشتغلات بالأعمال الحرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد