ويكيبيديا

    "العاملة بمقتضى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visées à
        
    • visées au
        
    • visés à
        
    • visées aux
        
    • agissant en application de
        
    • comme dans les Parties
        
    Plusieurs représentants ont suggéré d'étendre la portée de l'étude afin qu'elle couvre un certain nombre de Parties visées à l'article 5 de différentes régions. UN واقترح العديد من الممثلين توسيع نطاق الدراسة لتشمل طائفة من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في أقاليم مختلفة.
    Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Si les chiffres de la production de HCFC sont pris en compte dans les calculs, le niveau des réductions dans les Parties visées à l'article 5 passera à 72 %. UN وفي حالة إضافة أرقام إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى الحساب أعلاه لمستوى خط أساس تصبح تخفيضات الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بنسبة 72 في المائة.
    Le second scénario prévoit un financement des réductions à partir du niveau de consommation de 2012 tel qu'estimé pour toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN ويفترض السيناريو الثاني تمويل التخفيضات من مستوى الاستهلاك التقديري لعام 2012 في جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Appuyé la création de 140 groupes de l'ozone dans les Parties visées à l'article 5; UN ' 2` تقديم الدعم لإنشاء 140 وحدة أوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛
    Appuyé l'établissement de réglementations et de législations dans plus de 100 Parties visées à l'article 5; UN ' 3` تقديم الدعم لوضع القواعد والتشريعات في أكثر من 100 طرف من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5؛
    Ce type de production et d'exportation devrait se poursuivre jusqu'au moment où les Parties visées à l'article 5 auront éliminé complètement leur consommation. UN وقد يستمر هذا الإنتاج والتصدير إلى أن تتخلص الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من استهلاكها.
    En 2005, les Parties visées à l'article 5 ont consommé 6 575 tonnes ODP de halons. UN استهلكت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 عام 2005، مقداره 575 6 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Ainsi, bien que le Protocole ait prévu une réduction ne dépassant pas 30 % en 2005, les Parties visées à l'article 5 avaient à cette date réalisé une réduction de plus de 67 % par rapport aux niveaux de référence. UN وعلى ذلك فإنه على الرغم من أن البروتوكول قد حدد تخفيضاً بما لا يتجاوز 30 في المائة في 2005، فإن الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حققت في ذلك التاريخ خفضاً عن مستويات خط الأساس.
    Il a également approuvé des plans de gestion des réfrigérants pour 112 pays, en les complétant par un élément sur l'élimination définitive pour 42 Parties visées à l'article 5. UN كما وافق الصندوق على خطط لإدارة مواد التبريد في 112 بلداً وتابع تلك الخطط بخطط تخلص نهائي في 42 بلداً في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    Pour limiter les quantités d'appareils qui pourraient se retrouver dans cette situation, bon nombre de Parties visées à l'article 5 ont interdit l'importation d'équipements de réfrigération utilisant essentiellement des CFC. UN وسعياً إلى الحد من الوحدات التي قد تواجه هذه المشكلة، فرض الكثير من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حظراً على استيراد معدات التبريد التي تعتمد على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Elimination des CFC du processus de fabrication des inhalateurs à doseur dans les Parties visées à l'article 5 UN التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Le paragraphe H) de l'article 2 se rapporte au bromure de méthyle, mais ne prévoit pas l'élimination de cette substance par les Parties visées à l'article 5 avant 2015. UN وتغطي المادة 2 حاء بروميد الميثيل، ولم تفرض أي تخلص تدريجي في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2015.
    Elimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 UN الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Enfin, les projets de gestion des réserves de mousse dans les Parties visées à l'article 5 continuaient de susciter de l'intérêt, malgré des problèmes logistiques dans certains cas. UN وأخيراً قال إن هناك اهتمام مستمر بمشاريع إدارة مصارف الرغاوي في البلدان العاملة بمقتضى المادة 5، وإن كانت توجد تحديات لوجستية محددة في بعض الحالات.
    Les Parties visées à l'article 5 avaient enregistré aussi bien des succès que des échecs, s'agissant des réserves de halons. UN وحققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نجاحات وإخفاقات فيما يتعلق بمصارف الهالونات.
    En 2006, les Parties appartenant à ce groupe consommaient moins de 5 % de la totalité des HCFC consommés par les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; UN ويشكل الأطراف في هذه المجموعة أقل من 5 في المائة من مجموع استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في 2006؛
    Les calendriers de réduction des SAO ci-après s'appliquent aux Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 : UN 32 - تطبق الجداول الزمنية التالية لخفض المواد المستنفدة للأوزون على الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5:
    L'Equipe spéciale a extrapolé les tendances concernant les HCFC à partir des données communiquées jusqu'en 2006 au Secrétariat de l'ozone conformément à l'article 7 par toutes les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN واستخلص فريق المهام اتجاهات من البيانات الخاصة بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حتى عام 2006 والمقدمة بموجب المادة 7 لأمانة الأوزون من جانب الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    L'étude a pris en compte les enseignements tirés de l'expérience et dégagé les principaux facteurs essentiels pour les gouvernements visés à l'article 5 qui envisagent d'élaborer une stratégie pour la gestion des SAO non voulus. UN 21 - ونظرت الدراسة في الدروس المستفادة والعوامل الرئيسية التي قد تكتسي أهمية للحكومات العاملة بمقتضى المادة 5 لدى وضع استراتيجية لإدارة المواد المستنفدة للأوزون غير المطلوبة.
    i) Aide les Parties visées aux paragraphes 1 et 1 ter de l'article 5 à définir leurs besoins en matière de coopération, grâce à des études portant sur les pays et d'autres formes de coopération technique; UN ' 1` لمساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على تحديد احتياجاتها إلى التعاون، من خلال دراسات محددة حسب القطر وغير ذلك من أوجه التعاون التقني؛
    Les Parties visées à l'annexe I [ou agissant en application de l'article 10] coordonnent l'application des politiques et mesures indiquées à l'alinéa a) du paragraphe 1 ci—dessus et se concertent pour mettre au point des méthodes permettant d'en évaluer l'efficacité. UN ]٢- يجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو العاملة بمقتضى المادة ٠١[ أن تنسق تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في الفقرة )أ( أعلاه وما تستحدثه من نهوج لتقييم فعاليتها.
    Pour aller de l'avant, l'Argentine et le Brésil proposent d'ajuster les mesures de réglementation des HCFC prévues au titre du Protocole de Montréal pour accélérer l'élimination de ces substances dans les Parties non visées à l'article 5 comme dans les Parties qui y sont visées. UN وتقترح الأرجنتين والبرازيل، للمضي قدماً، تنقيحاً على تدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في بروتوكول مونتريال للإسراع بالجدول الزمني لعملية التخلص التدريجي من هذه المركبات في كل من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 وتلك العاملة بمقتضى هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد