Le Directeur s'entretient avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes humanitaires opérationnels européens, et représente au besoin le Coordonnateur. | UN | ويتعامل المدير مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الوكالات العاملة في المجال الإنساني في أوروبا، ويمثل المنسق عند الاقتضاء. |
Le Directeur travaille en relation avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'avec les organismes humanitaires opérationnels européens, et représente le Coordonnateur, selon que de besoin. | UN | ويتواصل المدير مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى الوكالات العاملة في المجال الإنساني في أوروبا، ويمثل المنسق عند الاقتضاء. |
Elle a resserré sa coopération avec toutes les organisations non gouvernementales à vocation humanitaire dans ce pays, ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies. | UN | كما عززت كذلك بصورة كبيرة تعاونها مع كافة المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني في البلاد، ومع وكالات الأمم المتحدة. |
À l'est du Myanmar, le personnel humanitaire n'a qu'un accès partiel ou sévèrement restreint aux quelque 503 000 personnes déplacées à l'intérieur du pays. | UN | وفي ميانمار الشرقية، تتمكّن الجهات العاملة في المجال الإنساني من الوصول بصورة جزئية أو تواجه قيودا شديدة في الوصول إلى حوالي 000 503 من الأشخاص المشردين داخليا. |
16. Condamne toute attaque contre le personnel ou les installations de la Mission et exige qu'aucun acte d'intimidation ou de violence ne soit dirigé contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé ou leurs installations, ni contre les autres acteurs occupés à des activités humanitaires, de développement ou de maintien de la paix ; | UN | 16 - يدين أي هجوم على موظفي البعثة أو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة ومن يرتبط بها من أفراد أو مرافق، أو ضد الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في المجال الإنساني أو الإنمائي أو في مجال حفظ السلام؛ |
Le Ministère des affaires sociales a approuvé une liste de 137 associations de la société civile et organisations non gouvernementales nationales susceptibles de coopérer avec les organisations humanitaires de l'ONU pour faire face aux besoins humanitaires dans toutes les provinces de Syrie. | UN | أقرت وزارة الشؤون الاجتماعية قائمة تضم 137 جمعية أهلية ومنظمة غير حكومية وطنية للتعاون مع منظمات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني للاستجابة للاحتياجات الإنسانية في كافة المحافظات السورية. |
Ce fut le cas suite au conflit survenu en août 2008 en Géorgie, plus aucun acteur humanitaire des Nations Unies n'a pu accéder à la région parce que les autorités géorgiennes et celles qui contrôlaient effectivement la zone cherchaient à asseoir leurs positions en bloquant les routes d'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | وكان الحال كذلك، عقب نشوب النـزاع في جورجيا في آب/أغسطس 2008، عندما لم يُتَح لهيئات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني الوصول إلى المنطقة لأن السلطات الجورجية والسلطات المسيطرة فعليا سعت، كلا على حدة، إلى تأكيد سلطتها على الإقليم بأن سدّت طرق إيصال المساعدات الإنسانية(). |
Il recensera et étudiera les pratiques optimales d'autres organisations décentralisées opérant dans le domaine humanitaire. | UN | وستدرس أيضا أفضل الممارسات التي تأخذ بها المنظمات المُفوّضة الأخرى العاملة في المجال الإنساني وتنظر فيها. |
Groupes de travail sur l'aide humanitaire | UN | الأفرقة العاملة في المجال الإنساني |
10. Encourage le Secrétaire général et son Représentant spécial à continuer de coordonner les activités des Nations Unies au Rwanda, dont celles des organisations et organismes qui s'occupent de questions humanitaires et de développement, ainsi que celles des spécialistes des droits de l'homme; | UN | ١٠ - يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في رواندا، بما فيها أنشطة المنظمات والوكالات العاملة في المجال اﻹنساني واﻹنمائي، وأنشطة موظفي شؤون حقوق الانسان؛ |
Le Directeur travaille en relation avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes humanitaires opérationnels européens, et représente au besoin le Coordonnateur. | UN | ويتواصل المدير مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بالإضافة إلى الوكالات العاملة في المجال الإنساني في أوروبا، ويمثل المنسق عند الاقتضاء. |
Le Directeur travaille en relation avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes humanitaires opérationnels européens, et représente au besoin le Coordonnateur. | UN | ويتعاطى المدير مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، وكذلك مع الوكالات العاملة في المجال الإنساني في أوروبا، ويمثل المنسق عند الاقتضاء. |
Il collabore avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes humanitaires opérationnels, ainsi qu'avec les départements du Secrétariat chargés des opérations de maintien de la paix et des activités politiques et économiques. | UN | ويتعامل النائب مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والوكالات العاملة في المجال الإنساني بالإضافة إلى إدارات الأمانة العامة التي تشمل مسؤولياتها حفظ السلام والأنشطة السياسية والاقتصادية. |
Il collabore avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes humanitaires opérationnels, ainsi qu'avec les départements du Secrétariat chargés des opérations de maintien de la paix et des activités politiques et économiques. | UN | ويتعامل النائب مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والوكالات العاملة في المجال الإنساني بالإضافة إلى إدارات الأمانة العامة التي تشمل مسؤولياتها حفظ السلام والأنشطة السياسية والاقتصادية. |
Il collabore avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes humanitaires opérationnels, ainsi qu'avec les départements du Secrétariat chargés des opérations de maintien de la paix et des activités politiques et économiques. | UN | ويتواصل النائب مع الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والوكالات العاملة في المجال الإنساني بالإضافة إلى إدارات الأمانة العامة التي تشمل مسؤولياتها حفظ السلام، والأنشطة السياسية والاقتصادية. |
La référence, dans le traité, à l'assistance aux victimes est incompatible avec les buts et objets de cet instrument, d'autant que les victimes des conflits et des violences de tous types sont généralement prises en charge par les autorités nationales de leur pays, sur la base de leur législation interne, ainsi que par les instances internationales à vocation humanitaire. | UN | 4 - والإشارة في المعاهدة إلى تقديم المساعدة إلى الضحايا لا تتوافق مع أهداف ومقاصد هذا الصك حيث إن ضحايا النزاعات وأعمال العنف بأنواعها تتولى أمورهم عموماً، استنادا إلى التشريعات الداخلية، السلطاتُ الوطنية في بلدانهم وكذلك الهيئاتُ الدولية العاملة في المجال الإنساني. |
Plutôt, la diminution de la violence envers le personnel humanitaire est largement imputable au recul de la présence humanitaire et des mouvements terrestres en raison de l'accroissement de la violence, en particulier au Darfour et en Somalie. | UN | وبدلا من ذلك، يُعزى انخفاض مستويات العنف المرتكب ضد العاملين في المجال الإنساني إلى حد كبير إلى الانخفاض في وجود الجهات العاملة في المجال الإنساني وفي تحركاتها البرية، وذلك كرد فعل للزيادة في العنف، ولا سيما في دارفور والصومال. |
Condamne toute attaque contre le personnel ou les installations de [la mission] et exige qu'aucun acte d'intimidation ou de violence ne soit dirigé contre le personnel des Nations Unies et le personnel associé ou leurs installations, ni contre les autres acteurs occupés à des activités humanitaires, de développement ou de maintien de la paix. | UN | يدين الاعتداء بأي شكل من الأشكال على موظفي [البعثة] أو مرافقها، ويطالب بعدم ممارسة أي عمل من أعمال الترهيب أو العنف ضد موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو المرافق التابعة لها، أو ضد الجهات الفاعلة الأخرى العاملة في المجال الإنساني أو الإنمائي أو في مجال حفظ السلام. |
L'expérience de la Corne de l'Afrique donne à penser que certaines équipes humanitaires de l'UNICEF ont tendance à prendre en considération uniquement les informations qui sont directement pertinentes pour leur domaine de responsabilité géographique et sectoriel. | UN | 44 - وتشير بعض التجارب من منطقة القرن الأفريقي إلى أن بعض أفرقة اليونيسيف العاملة في المجال الإنساني تتجه نحو عدم النظر إلا للمعلومات ذات صلة مباشرة بالمناطق التي تكون مسؤولة عنها جغرافيا وقطاعيا. |
Ce fut le cas suite au conflit survenu en août 2008 dans la région de Tskhinvali/Ossétie du Sud. aucun acteur humanitaire des Nations Unies n'a pu accéder à la zone parce que les parties au conflit cherchaient à mettre en avant leurs revendications respectives sur le territoire en bloquant les routes d'accès humanitaire autorisées par la partie opposante respective. | UN | وكان الحال كذلك، عقب نشوب النزاع في منطقة تسخنفالي/أوسيتيا الجنوبية، في آب/أغسطس 2008، في عندما لم يُتَح لهيئات الأمم المتحدة العاملة في المجال الإنساني الوصول إلى المنطقة لأن طرفي النزاع سعيا إلى تأكيد سلطة كل منهما على الإقليم بأن سدّا طرق إيصال المساعدات الإنسانية التي سمح بها الجانب الآخر(). |
Le HCR prévoit également d'examiner les meilleures pratiques d'autres organisations opérant dans le domaine humanitaire. | UN | وتعتزم المفوضية كذلك أن تنظر في أفضل الممارسات التي تأخذ بها المنظمات المفوّضة الأخرى العاملة في المجال الإنساني. |
:: Bureau de la coordination de l'aide humanitaire/Groupe de travail sur l'aide humanitaire | UN | مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية/ الأفرقة العاملة في المجال الإنساني |
10. Encourage le Secrétaire général et son Représentant spécial à continuer de coordonner les activités des Nations Unies au Rwanda, dont celles des organisations et organismes qui s'occupent de questions humanitaires et de développement, ainsi que celles des spécialistes des droits de l'homme; | UN | ١٠ - يشجع اﻷمين العام وممثله الخاص على مواصلة تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في رواندا، بما فيها أنشطة المنظمات والوكالات العاملة في المجال اﻹنساني واﻹنمائي، وأنشطة موظفي شؤون حقوق الانسان؛ |
Il faut donc peut-être une distinction plus nette entre la Mission et les agents humanitaires. | UN | وهكذا، سيلزم تمييز أكثر وضوحا بين البعثة والجهات العاملة في المجال الإنساني. |