B. Forces et groupes armés opérant en République centrafricaine | UN | بــاء - القوات والجماعات المسلحة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le Gouvernement rwandais a communiqué au mécanisme de vérification des premières informations au sujet de son plan de retrait de ses troupes rwandaises de la République démocratique du Congo, ainsi que des renseignements au sujet des groupes armés rwandais opérant en République démocratique du Congo. | UN | وزودت حكومة رواندا آلية التحقق بتصور أوّلي لخطة انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وبمعلومات عن المجموعات الرواندية المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Presque tous les partis centrafricains, ainsi que les programmes et institutions des Nations Unies opérant en République centrafricaine, ont à maintes reprises insisté auprès de la MINURCA pour qu'elle étende sa zone d'opérations au-delà de Bangui et des environs immédiats. | UN | وقامت مرارا جميع أحزاب أفريقيا الوسطى تقريبا، فضلا عن برامج ووكالات اﻷمم المتحدة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى بحث بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى على توسيع منطقة عملياتها إلى خارج بانغي والمنطقة المجاورة لها مباشرة. |
CEE : Réhabilitation des pistes rurales suivant la méthode à haute intensité de main d'œuvre en République du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إصلاح الطرق الريفية باستخدام مكثف لليد العاملة في جمهورية الكونغو |
Soulignant qu'il importe que toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales présentes en République centrafricaine coordonnent davantage leurs activités, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تقوم جميع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى بتحسين التنسيق في ما بينها، |
Le Ministère des affaires extérieures veille à ce que le Costa Rica se conforme en tout aux dispositions du Conseil de sécurité visant les groupes armés qui opèrent en République démocratique du Congo. | UN | وتحرص وزارة خارجية كوستاريكا على التقيد تقيدا تاما بتدابير مجلس الأمن المتعلقة بالجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La politique relative à l'offre de crédits par les banques opérant en République de Moldova, adoptée le 25 décembre 1997, réglemente l'activité des banques commerciales dans ce domaine. | UN | ويجري تنظيم المبادئ الأساسية للنشاط الائتماني للمصارف التجارية من خلال سياسة النشاط الائتماني للمصارف العاملة في جمهورية مولدوفا، المؤرخة 25 كانون الأول/ديسمبر 1997. |
En outre, le Gouvernement rwandais affirme que les ex-FAR/Interahamwe opérant en République démocratique du Congo constituent toujours une menace à sa sécurité et que des éléments au sein du Gouvernement de transition continuent de leur apporter leur soutien. | UN | وفضلا عن ذلك، ترى حكومة رواندا أن القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهموي العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تشكل خطرا على أمنها وأن بعض العناصر داخل الحكومة الانتقالية تواصل تقديم الدعم لتلك القوات. |
Le Gouvernement rwandais convient également avec le Groupe d'experts que les forces négatives opérant en République démocratique du Congo devraient être désarmées et rapatriées dans les meilleurs délais afin qu'il soit mis fin à l'insécurité dans la région et au chaos en République démocratique du Congo. | UN | وتتفق حكومة وراندا أيضا مع الفريق في أنه يجب نزع سلاح القوات السلبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعادتها إلى الوطن في أقرب فرصة ممكنة من أجل وضع حد لانعدام الأمن في المنطقة وللفوضى في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Pendant sa trente-huitième réunion, il a noté comme étant le signe d'une évolution encourageante la conclusion par les groupes armés opérant en République centrafricaine d'un accord de cessation des hostilités, intervenu lors d'une rencontre qui a eu lieu à Brazzaville du 21 au 23 juillet 2014. | UN | ورحبت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بشأن وقف الأعمال العدائية بين الجماعات المسلحة العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى، باعتباره تطورا مشجعا حدث أثناء المنتدى، المعقود من 21 إلى 23 تموز/ يوليه 2014 في برازافيل. |
b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
b) Les responsables politiques et militaires des groupes armés étrangers opérant en République démocratique du Congo qui font obstacle au désarmement et au rapatriement ou à la réinstallation volontaires des combattants appartenant à ces groupes; | UN | (ب) القادة السياسيون والعسكريون للجماعات المسلحة الأجنبية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعوقون نزع سلاح المقاتلين التابعين لتلك الجماعات المسلحة وعودتهم الطوعية إلى أوطانهم أو إعادة توطينهم؛ |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la réhabilitation des pistes rurales suivant la méthode à haute intensité de main-d'œuvre en République du Congo | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل إصلاح الطرق غير المعبدة بالأرياف باتباع طريقة قائمة على كثافة اليد العاملة في جمهورية الكونغو |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la réhabilitation des pistes rurales suivant la méthode à haute intensité de main-d'œuvre en République du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل إصلاح الطرق الريفية باستخدام مكثف لليد العاملة في جمهورية الكونغو |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la réhabilitation des pistes rurales suivant la méthode haute intensité de main-d'œuvre en République du Congo | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية " لإصلاح الطرق الريفية باستخدام مكثف لليد العاملة في جمهورية الكونغو " |
Soulignant qu'il importe que toutes les organisations internationales, régionales et sous-régionales présentes en République centrafricaine coordonnent davantage leurs activités, | UN | وإذ يؤكد أهمية أن تقوم جميع المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية العاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى بتحسين التنسيق في ما بينها، |
Il demande aussi à l'État partie de diffuser largement son prochain rapport périodique auprès du grand public, y compris la société civile et les organisations non gouvernementales présentes en République de Corée. | UN | وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا. |
Il demande aussi à l'État partie de diffuser largement son prochain rapport périodique auprès du grand public, y compris la société civile et les organisations non gouvernementales présentes en République de Corée. | UN | وتطلب اللجنة نشر التقرير الدوري القادم على نطاق واسع في صفوف عامة الجمهور، لا سيما في أوساط المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في جمهورية كوريا. |
Au cours de l'exercice 2002/03, la MONUC continuerait à assurer un appui au Bureau du Facilitateur neutre, à la Commission militaire mixte, au Groupe d'experts sur l'exploitation illégale des ressources naturelles et autres richesses de la République démocratique du Congo, et aux organismes et programmes des Nations Unies qui opèrent en République démocratique du Congo. | UN | 24 - وفي الفترة 20002-2003، ستواصل البعثة تقديم دعم إلى مكتب الميسر المحايد واللجنة العسكرية المشتركة وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعة ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Troisièmement : Le Gouvernement du Burundi voudrait réfuter catégoriquement les allégations mensongères contenues dans ladite déclaration et dire la vérité des faits qui par ailleurs est connue par la communauté internationale à travers la Commission militaire mixte (CMM), la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et les organisations internationales oeuvrant en République démocratique du Congo : | UN | ثالثا: تود حكومة بوروندي أن تنفي نفيا قاطعا المزاعم الكاذبة الواردة في الإعلان المذكور وأن توضح حقيقة الأمر التي يعرفها المجتمع الدولي على كل حال عن طريق اللجنة العسكرية المشتركة وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنظمات الدولية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية : |
Cette manifestation a regroupé quelque 55 représentants d'organisations internationales, régionales, nationales et locales intervenant en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs. | UN | وحضر جلسة الحوار حوالي 55 ممثلا عن المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية والمحلية العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Première évaluation des groupes armés opérant dans la République démocratique du Congo | UN | تقييم أولي للجماعات المسلحة العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le 14 juin, le Groupe d'experts a demandé au Gouvernement sud-africain de lui présenter une < < liste de toutes les sociétés sud-africaines ou enregistrées en Afrique du Sud ayant des activités en République démocratique du Congo ou avec ce pays > > . | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 2002، طلب الفريق إلى حكومة جنوب أفريقيا أن تقدم قائمة بجميع الشركات الجنوب أفريقية والمسجلة في جنوب أفريقيا العاملة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو معها. |