ويكيبيديا

    "العاملين المتخصصين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • personnel spécialisé
        
    Ces données montrent à l'évidence qu'il faut agir d'urgence pour former le personnel spécialisé capable d'apporter aux victimes de ce fléau l'aide dont ils ont besoin. UN وتبرهن هذه البيانات بجلاء على أنه ينبغي اﻹسراع بتكوين العاملين المتخصصين القادرين على أن يقدموا إلى اﻷطفال من ضحايا هذا البلاء العون الذي يحتاجون إليه.
    Les pays en développement peuvent tirer parti d'économies de spécialisation et d'agglomération en se dotant de personnel spécialisé et expérimenté et en créant un réseau coopératif d'entreprises travaillant dans des domaines complémentaires. UN ويحتمل أن تستفيد البلدان النامية من اقتصاديات التخصص والتكتل عن طريق إنشاء تجمع من العاملين المتخصصين ذوي الخبرة فضلاً عن إنشاء شبكة من الشركات المتعاونة في المجالات التكميلية.
    Il est également préoccupé par le fait que beaucoup d'enfants handicapés ne sont pas scolarisés dans les écoles ordinaires et s'inquiète du manque général de ressources et de personnel spécialisé permettant de s'occuper de ces enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من عدم إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام ومن النقص العام في الموارد وفي العاملين المتخصصين في رعاية أولئك الأطفال.
    Dans les pays développés également, il existe une demande croissante de personnel spécialisé dans les hôpitaux et les établissements de soins de longue durée qui vont de pair avec le nombre croissant des personnes âgées. UN وتشهد البلدان المتقدمة النمو كذلك تصاعد الطلب على العاملين المتخصصين في المستشفيات ومرافق الرعاية الطويلة الأجل بسبب تزايد عدد السكان المسنين.
    L'Alliance universelle des UCJG maintient du personnel spécialisé à Genève et à New York pour assister à diverses réunions de l'ONU, en particulier celles liées aux droits de l'homme et à la condition de la femme. UN التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحيين يضم أفراداً من العاملين المتخصصين في كل من جنيف ونيويورك لحضور الدورات المتنوعة التي تعقدها الأمم المتحدة وخاصة تلك المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع المرأة.
    61. Les États parties devraient s'assurer que le personnel spécialisé dans les agences de détection et de répression et les autres services du système de justice pénale a reçu la formation et le soutien nécessaires, notamment l'aide psychologique, le cas échéant. UN 61- ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تزويد العاملين المتخصصين في أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من أقسام نظام العدالة الجنائية بالتدريب والدعم الضروريين، بما في ذلك الرعاية النفسانية، حسب الاقتضاء.
    Il note avec préoccupation que la pénurie de services et de ressources financières adéquats et appropriés et le manque de personnel spécialisé et formé constituent toujours un obstacle de taille au plein exercice par les enfants handicapés de l'ensemble des droits fondamentaux et des libertés fondamentales. UN وتلاحظ بقلق أن الافتقار إلى الخدمات والموارد المالية الكافية والمناسبة وإلى العاملين المتخصصين المدرَّبين لا يزال يشكل عقبة كبرى تحول دون تمتع الأطفال المعوقين تمتعاً تاماً بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    c) Les services, notamment les services de réadaptation et de réinsertion, le personnel spécialisé et les foyers d'accueil soient en nombre insuffisant. UN (ج) نقص الخدمات، بما فيها الخدمات اللازمة لشفاء الضحايا وإعادة إدماجهم في المجتمع، ونقص العاملين المتخصصين والملاجئ.
    - En Australie, sur les 24 grandes catégories de visas de résident et de permis de séjour temporaires, au moins neuf (y compris la catégorie 414 qui fait l'objet d'une offre de ce pays) se rapportent à l'admission temporaire de personnel spécialisé (fournissant des services). UN ● من بين تأشيرات وتراخيص الدخول المؤقت المقسمة إلى ٤٢ فئة رئيسية في استراليا، تخص تسعة على اﻷقل )تشمل الفئة ٤١٤ التي أدرجتها استراليا في الجدول( دخول العاملين المتخصصين )الموفرين للخدمات(.
    83. En outre, dans beaucoup de pays, l'admission temporaire de divers types de personnel spécialisé (outre les cadres de haut niveau et les spécialistes remplissant les conditions requises dans la catégorie des personnes transférées à l'intérieur d'une société) relève de plusieurs catégories, chacune étant visée par ses propres textes réglementaires. UN ٣٨- يضاف إلى ذلك أن الدخول المؤقت يقع في بلدان عديدة، لفئات مختلفة من العاملين المتخصصين )باﻹضافة إلى كبار المدراء والاخصائيين الذين يستوفون الشروط المطلوبة لفئة المنقولين من داخل الشركة( تحت أكثر من فئة لكل واحدة منها مجموعة قوانين خاصة بها.
    d) De renforcer les services, y compris les services de police technique et scientifique, liés à la protection des droits des enfants victimes de violences sexuelles et d'exploitation sexuelle en mettant à disposition du personnel spécialisé suivant régulièrement des formations, des protocoles, des infrastructures et du matériel technique, selon que de besoin; UN (د) تقوية الخدمات المتصلة بحماية حقوق الأطفال ضحايا الإيذاء والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك خدمات الطب الشرعي، وذلك بتوفير العاملين المتخصصين المدرَّبين، والبروتوكولات، والبنية التحتية، والمعدات والأجهزة التقنية، على النحو المطلوب؛
    83. Les États parties devraient s'assurer que le personnel spécialisé des organismes de détection et de répression et des autres services du système de justice pénale reçoivent la formation et le soutien nécessaires, notamment une aide psychologique, le cas échéant (voir par. 13 et 77 ci-dessus et par. 84 ci-dessous). UN 83- ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تزويد العاملين المتخصصين في أجهزة إنفاذ القانون وغيرها من أقسام نظام العدالة الجنائية بالتدريب والدعم الضروريين، بما في ذلك الرعاية النفسانية، حسب الاقتضاء (انظر الفقرتين 13 و77 أعلاه والفقرة 83 أدناه).
    La médecine en ligne peut être utile pour pallier un manque de personnel spécialisé ou de compétences médicales spécialisées (en particulier dans les zones rurales), à un accès limité aux formations médicales et à une insuffisance de données sur les questions sanitaires. UN 50 - يمكن للخدمات الصحية الالكترونية أن تشكل عاملا مساعدا في حالات نقص العاملين المتخصصين أو الافتقار إلى الخبرات الطبية (لا سيما في المناطق الريفية)، أو الفرص المحدودة للحصول على التعليم الطبي وشح البيانات عن المسائل المتعلقة بالصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد