ويكيبيديا

    "العاملين في القطاع العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • employés du secteur public
        
    • travailleurs du secteur public
        
    • employeurs du secteur public
        
    • agents du secteur public
        
    • emploi dans le secteur public
        
    • employés dans le secteur public
        
    • travaillant dans le secteur public
        
    • qui travaillent dans le secteur public
        
    • personnel du secteur public
        
    En 2010, 7,9 % des employés du secteur public appartenaient à une minorité ethnique. UN وفي عام 2010، شكلت الأقليات الإثنية 7.9 في المائة من العاملين في القطاع العام.
    Là où les politiques de protection sociale existent, elles ont tendance à être fragmentées entre différents types de programmes, de secteurs et de groupes cibles, et elles touchent principalement les employés du secteur public et du secteur privé structuré. UN وحتى عندما توجد سياسات للحماية الاجتماعية، فإنها تميل إلى أن تكون مجزأة بين أنواع مختلفة من البرامج، والقطاعات، والفئات المستهدفة، وتغطي في الغالب العاملين في القطاع العام وفي القطاع الخاص النظامي.
    À l'heure actuelle, une femme dirige l'association du service public, qui est un syndicat représentant les employés du secteur public. UN وترأس امرأة حالياً رابطة الخدمات العامة، التي هي عبارة عن نقابة تمثل العاملين في القطاع العام.
    Ce projet prévoit des mesures semblables applicables aux travailleurs du secteur public. UN وينص مشروع القانون هذا على تدابير مماثلة تنطبق على العاملين في القطاع العام.
    Le Comité relève avec préoccupation qu'un grand nombre de travailleurs du secteur public continuent à percevoir un salaire inférieur au minimum; UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدداً كبيراً من العاملين في القطاع العام لا يزالون يحصلون على رواتب أقل من الحد الأدنى للأجر؛
    Tous les employeurs du secteur public ont été informés du contenu du rapport et exhortés à s'attacher en priorité à corriger toute inégalité éventuelle et à promouvoir des politiques et des pratiques favorables à l'égalité des chances dans leur sphère. UN وجرى اطلاع جميع العاملين في القطاع العام على محتويات التقرير وحضهم على إيلاء أولوية لتقويم أي وجه من أوجه اللامساواة وتعزيز سياسات وممارسات تكافؤ الفرص في وظائفهم.
    Il est prévu d'élargir le champ d'action du Commissariat qui, dès 2011, devrait progressivement s'occuper également de former et de sensibiliser les agents du secteur public. UN ومن المقرر توسيع نطاق عمل المفوضية ليشمل اعتبارا من عام 2011، وبالتدريج، تدريب العاملين في القطاع العام وتوعيتهم.
    Parmi les employés du secteur public, 64,1 % percevaient un revenu inférieur à cette moyenne. UN وكان دخل 64.1 في المائة من العاملين في القطاع العام أقل من المتوسط.
    Depuis 1988, une entente visant la parité salariale touche tous les employés du secteur public. UN ٢٢٥١- ومنذ عام ٨٨٩١، يؤثر اتفاق التعادل بين اﻷجور في كل العاملين في القطاع العام.
    Les employés du secteur public sont sensibilisés à l'égalité des sexes, principalement par le biais de différents ateliers de formation, de matériels pédagogiques et de publications et par le biais des sites Web. UN 14 - ويجري تثقيف العاملين في القطاع العام في مجال المساواة بين الجنسين، وذلك في المقام الأول من خلال مختلف أشكال التدريب وحلقات العمل والمواد والمنشورات والمواقع الشبكية.
    En 2012, en Cisjordanie, 20,7 % des membres des conseils locaux et 40,6 % des employés du secteur public étaient des femmes. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة الإناث في الضفة الغربية 20.7 في المائة من أعضاء المجالس المحلية، و 40.6 في المائة من العاملين في القطاع العام.
    13. Une formation devrait être dispensée aux employés du secteur public pour les inciter à s'abstenir de toute discrimination et à tenir compte des spécificités culturelles dans l'exercice de leurs fonctions. UN 13- وينبغي تدريب العاملين في القطاع العام على عدم التمييز والوعي الثقافي في تقديم الخدمات الحكومية.
    L'Institut national des pensions des employés du secteur public (INPEP) a été créé en 1975 à l'intention des travailleurs du secteur public, à l'exception des forces armées. UN 319- وأنشئ المعهد الوطني لمعاشات الخدمة المدنية في 1975 لتغطية العاملين في القطاع العام باستثناء القوات المسلحة.
    Quatrièmement, là où son principe a été officiellement accepté, la sécurité sociale est le plus souvent conceptualisée comme un moyen de protéger les travailleurs du secteur public, et plus généralement du secteur formel. UN رابعا، تم تصور الضمان الاجتماعي إلى حد كبير حيثما تم قبوله رسميا أنه أداة لحماية العاملين في القطاع العام وفي القطاع الرسمي بوجه عام.
    Les travailleurs bénéficient de certains avantages sociaux indiqués dans les conventions collectives pour les travailleurs du secteur privé et dans le statut général des Agents Permanents de l'État pour les travailleurs du secteur public. UN ويستفيد العاملون من بعض الميزات الاجتماعية الواردة في الاتفاقيات الجماعية المتصلة بالعاملين في القطاع الخاص وفي القانون الأساسي العام لموظفي الدولة بشأن العاملين في القطاع العام.
    Le tableau 4 ci-après indique le sexe des travailleurs du secteur public qui occupent des positions au plus haut niveau du service civil. UN ويبين الجدول 4، أدناه، توزيع العاملين في القطاع العام الذين يشغلون مناصب على أعلى مستويات الخدمة المدنية، حسب نوع الجنس.
    À la suite de l'enquête, un engagement a été pris dans le cadre du Programme pour la compétitivité en matière d'emploi - accord national entre le Gouvernement, le patronat et les syndicats en vigueur à l'époque - selon lequel tous les employeurs du secteur public qui ne l'avaient pas encore fait seraient priés d'adopter des politiques et programmes favorables à l'égalité des chances avant la fin de 1994. UN ونجم عن هذه الدراسة الاستقصائية التزام، في إطار البرنامج المتعلق بالقدرة التنافسية والعمل، الاتفاق الوطني بين الحكومة، وأصحاب العمل والنقابات في ذلك الوقت، بمطالبة جميع العاملين في القطاع العام الذين لم يضعوا بالفعل سياسات وبرامج تتعلق بتكافؤ الفرص أن يقوموا بذلك قبل نهاية عام 1994.
    Des agents du secteur public bénéficient dans le cadre de ce projet d'une formation à la sensibilisation et à l'intégration de l'égalité entre les sexes. UN ويجري، في إطار هذا المشروع، تدريب العاملين في القطاع العام على التوعية بالمسائل الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Mon gouvernement a fait un effort conscient pour réduire l'emploi dans le secteur public, qui représente 70 % du budget annuel. UN وقد بذلت حكومتي جهـــــدا كبيــرا لتخفيض عدد العاملين في القطاع العام الذي يستنفد ٧٠ في المائة من الميزانية السنوية.
    Bien que l'Union européenne ait déboursé ainsi 865 millions de dollars pour les Palestiniens en 2006 − ce qui constitue une hausse de 27 % par rapport au financement apporté par elle en 2005 −, les traitements de la plupart des Palestiniens employés dans le secteur public n'ont toujours pas été versés. UN ورغم أن الاتحاد الأوروبي صرف في إطار هذه الآلية مبلغاً قيمته 865 مليون دولار لصالح الفلسطينيين في عام 2006 - أي بزيادة نسبتها 27 في المائة مقارنة بالتمويل المقدم من الاتحاد الأوروبي في عام 2005 - فإن معظم الفلسطينيين العاملين في القطاع العام لم يتقاضوا رواتبهم.
    De fait, dans certains pays, ces taux de couverture sont parfois très bas et ne touchent qu’un petit nombre de privilégiés travaillant dans le secteur public. UN وفي بعض البلدان اﻷخرى يمكن أن تكون التغطية منخفضة فعلا ولا تصل إلا الى قليل من المحظوظين العاملين في القطاع العام.
    50. La plupart des citoyens, en particulier ceux qui travaillent dans le secteur public, jouissent de toutes les prestations de sécurité sociale. Cela comprend les femmes auxquelles sont accordés tous les droits garantis par la loi. UN ٠٥- تتمتع غالبية المواطنين وبخاصة من العاملين في القطاع العام بكافة استحقاقات الضمان الاجتماعي ولا تستثنى في ذلك المرأة فهي تنال كافة حقوقها المكفولة لها بموجب القانون.
    Les gouvernements criblés de dettes sont souvent contraints de procéder à une réduction du personnel du secteur public ou à un gel des salaires dans ce secteur afin de faire des économies pour assurer le service de la dette. UN 42 - وكثيرا ما تُضطر الحكومات المثقلة بالديون إلى تقليص إنفاقها بتقليل أعداد العاملين في القطاع العام أو تجميد الأجور في هذا القطاع لتوفير المال من أجل خدمة الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد