ويكيبيديا

    "العامل أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail ou
        
    • de travail et
        
    • de travail ni
        
    • de travail qu
        
    • travailleur ou
        
    • employé ou
        
    • travailleurs ou
        
    3. Le groupe de travail ou le Rapporteur peut déclarer une communication irrecevable à condition que la décision soit prise à l'unanimité. UN 3- يجوز للفريق العامل أو للمقرر أن يُعلن أن بلاغاً غير مقبول شريطة أن يُقرر جميع أعضاء الفريق ذلك.
    On a en outre fait observer que des réunions hors du cadre du Groupe de travail ou du Comité spécial permettraient peut-être un dialogue plus constructif. UN وقيل أيضاً إن إمكان عقد اجتماعات خارج إطار الفريق العامل أو اللجنة المخصصة قد يسمح بإجراء حوار أكثر إيجابية.
    On s'est inquiété de savoir si la création d'un registre neutre relevait du mandat du Groupe de travail ou de la CNUDCI elle-même. UN وأُعرب عن شواغل بشأن ما إذا كانت مهمة إنشاء سجل محايد تندرج ضمن ولاية الفريق العامل أو الأونسيترال بحد ذاتها.
    Les communications présentées en vertu du Protocole facultatif sont examinées par le Comité, un groupe de travail ou un rapporteur en séance privée. UN 1 - تنظر اللجنة أو الفريق العامل أو المقرر في جلسات مغلقة في الرسائل المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il a indiqué que l'atelier n'avait en rien été une session de négociation destinée à se substituer au Groupe de travail ou à instituer une instance parallèle. UN وقال إن حلقة العمل لم تكن عملية تفاوضية ترمي للحلول محل الفريق العامل أو إنشاء محفل مواز.
    Il a demandé que le groupe de travail ou la SousCommission traitent de ces questions. UN وطلب أن يقوم الفريق العامل أو اللجنة الفرعية بمعالجة هذه المسائل.
    Le dialogue franc dont je parle pourrait être mené au sein du Groupe de travail ou dans un autre cadre informel. UN ويمكن أن يجري الحوار المخلص الذي ذكرته داخل الفريق العامل أو أي تجمع غير رسمي آخر.
    Le secrétariat devrait aussi établir des documents d'information à la demande du groupe de travail ou des groupes d'experts. UN كما ينبغي أن تقوم اﻷمانة بناء على طلب الفريق العامل أو أفرقة الخبراء بإعداد ورقات المعلومات اﻷساسية.
    Il faut s'en tenir à un principe unique, applicable aux travaux du Groupe de travail, ou choisir un autre règlement. UN وينبغي أن يطبق مبدأ واحد على أعمال الفريق العامل أو أن يعتمد نظام أساسي مختلف.
    Notant qu'aucune conclusion du Groupe de travail ou présente recommandation ne constitue une interprétation faisant autorité ou une proposition d'amendement des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, UN وإذ تلاحظ أنه لا يوجد في استنتاجات الفريق العامل أو في هذه التوصيات ما يمثل تفسيرا ذا حجية أو تعديلا مقترحا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي،
    Ces prérogatives n'appartiennent donc ni à l'auteure de la communication ni à l'État partie et relèvent de la seule compétence du Groupe de travail ou du Rapporteur spécial. UN فهذه الصلاحيات لا تملكها صاحبة البلاغ ولا الدولة الطرف وتدخل في نطاق اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص دون سواهما.
    Cette prérogative n'appartient donc ni à l'auteur de la communication ni à l'État partie et relève de la seule compétence du Groupe de travail ou du Rapporteur spécial. UN فهذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحب البلاغ ولا الدولة الطرف وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص دون سواهما.
    Cette prérogative n'appartient donc ni aux auteures de la communication, ni à l'État partie, et relève de la seule compétence du Groupe de travail ou du Rapporteur spécial. UN فهذه الصلاحيات ليست من اختصاص صاحبتي البلاغ ولا الدولة الطرف، وإنما من اختصاص الفريق العامل أو المقرر الخاص دون سواهما.
    Notant qu'aucune conclusion du Groupe de travail ou présente recommandation ne constitue une interprétation faisant autorité ou une proposition d'amendement des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, UN وإذ تلاحظ أنه لا يوجد في استنتاجات الفريق العامل أو في هذه التوصيات ما يمثل تفسيرا ذا حجية أو تعديلا مقترحا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي،
    Notant qu'aucune conclusion du Groupe de travail ou présente recommandation ne constitue une interprétation faisant autorité ou une proposition d'amendement des traités des Nations Unies relatifs à l'espace, UN وإذ تلاحظ أنه لا يوجد في استنتاجات الفريق العامل أو في هذه التوصيات ما يمثل تفسيرا ذا حجية أو تعديلا مقترحا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي،
    Il importerait tout particulièrement que le Groupe de travail ou, le cas échéant, son bureau, donne des directives au Secrétariat avant que celui-ci ne commence à préparer la documentation à l'intention du Groupe de travail. UN ومن الهام بشكل خاص أن يوفر الفريق العامل أو مكتبه، عند الاقتضاء، التوجيه لﻷمانة العامة قبل أن تبدأ مهمة إعداد المواد للفريق العامل.
    Il s'agit de savoir si elle devrait être confiée au Groupe de travail ou bien attendre que la Commission plénière s'en saisisse. UN وأفاد بأن السؤال هو ما إذا كان ينبغي أن تناط هذه المسألة بالفريق العامل أو ما إذا كان ينبغي أن تسترعي انتباه اللجنة بكاملها.
    Le représentant a suggéré que le Groupe de travail et le mécanisme éventuel de suivi tiennent compte du rapport en question dans leurs travaux. UN واقترح ممثل مكتب العمل الدولي أن الفريق العامل أو أية آلية متابعة قد يرغب في إدراج التقرير المقبل للجنة في عمله.
    Il a regretté que ni le Groupe de travail, ni le rapport de la HautCommissaire n'aient apporté de réponses à ses questions. UN وأعرب عن أسفه لعدم تقديم ردود على أسئلته من الفريق العامل أو في تقرير المفوضة السامية.
    Tant au sein du Groupe de travail qu'à l'extérieur, Israël et la partie arabe se sont déclarés intéressés par diverses mesures, notamment les suivantes : UN وقد أظهرت اسرائيل والجانب العربي، سواء في إطار الفريق العامل أو خارجه، اهتماما بطائفة مختلفة من التدابير تشمل ما يلي:
    Pour pouvoir se prévaloir de ce droit, le travailleur ou la travailleuses doit avoir versé au moins trois mois de cotisations au cours des six mois antérieurs à la maladie et avoir un emploi permanent lui donnant accès au service de l'assurance. UN ولاكتساب هذا الحق، يتعين على العامل أو العاملة أن يكون قد سدد الاشتراك عن 3 شهور على الأقل من آخر 6 شهور قبل المرض، وأن يكون له عمل دائم يتيح له الحصول على الخدمة التأمينية.
    Toutefois, le médiateur ne peut engager une procédure devant le tribunal du travail que dans les cas où le syndicat décide de ne pas représenter l'employé ou le demandeur d'emploi partie à l'affaire. UN إلا أنه لا يمكن لأمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يرفع دعوى في محكمة العمل إلا في الحالات التي تقرر فيها النقابة العمالية ألا تمثل العامل أو الشخص المعني بالمتقدم للوظيفة.
    Ces informations portent notamment sur les caractéristiques des produits ou services susceptibles de porter préjudice à la santé et la sécurité des consommateurs, des travailleurs ou autres usagers ou utilisateurs, et sur les restrictions, avertissements et autres dispositions réglementaires imposées par plusieurs pays concernant ces produits et services au nom de la protection de la santé et de la sécurité. UN وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مؤذية لصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد