ويكيبيديا

    "العامل الأجنبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • travailleur étranger
        
    • travailleurs étrangers
        
    • foreign
        
    Il en va de même pour l'employeur qui se fait rembourser par la personne qu'il emploie les frais engagés relatifs à l'emploi, tels que la taxe sur les travailleurs étrangers ou la caution de sécurité pour travailleur étranger. UN ويجرَّم أرباب العمل أيضاً استرداد النفقات المرتبطة بالتوظيف، مثل الضريبة على العامل الأجنبي أو سند كفالته، من العامل.
    Si, pour faciliter l'expulsion du travailleur étranger, l'Autorité engage les frais de rapatriement, elle peut en obtenir le remboursement auprès du dernier employeur de l'étranger. UN وفي حالة تحمل الهيئة نفقات إعادة العامل الأجنبي، يجوز لها الرجوع إلى صاحب العمل الأخير بالنفقات، وهذا من شأنه تسهيل عملية إبعاد وتسفير العامل الأجنبي.
    Il reste que l'agence peut exiger du travailleur étranger le remboursement du coût du billet d'avion entre le pays d'origine et Israël. UN غير أنه يجوز للوكالة أن تسترد من العامل الأجنبي تكاليف السفر جواً من البلد الأصلي إلى إسرائيل بصورة مشروعة.
    Les travailleurs étrangers qui résident légalement dans le pays ont droit à la sécurité sociale. UN ويستفيد العامل الأجنبي المقيم في سورية بصفة نظامية من أنظمة الضمان الاجتماعي.
    Par décret d'application no 122 (2007), le Ministre de l'intérieur a fixé les règles et les procédures devant régir l'expulsion des travailleurs étrangers ou le transport de leur dépouille. UN كما صدر تنفيذا لذلك قرار من وزير الداخلية رقم 122 لسنة 2007 بشأن ضوابط وإجراءات ترحيل العامل الأجنبي أو نقل جثمانه.
    Il ne sera possible de déduire du salaire du travailleur étranger que le tiers de ce montant au maximum. UN ويمكن استقطاع ما يصل إلى ثلاث هذه المبالغ من مرتب العامل الأجنبي.
    - Le droit à un contrat de travail rédigé dans la langue du travailleur étranger, assorti de sa version en hébreu. UN - الحق في الحصول على عقد عمل محرر بلغة العامل الأجنبي إلى جانب نسخة محررة بالعبرية.
    Un nouvel article fournit une protection contre l'altération par un employeur du montant du salaire et des conditions de travail d'un travailleur étranger, sur plainte du travailleur étranger ou d'un particulier agissant en son nom. UN وأضيف فرع ينص على توفير الحماية من تعدي رب العمل على رواتب العمال الأجانب وظروف عملهم، على أساس شكوى يقدمها العامل الأجنبي أو شخص نيابة عنه.
    Le travailleur étranger en instance d'expulsion est remis à la Direction générale de la nationalité, des passeports et de la résidence, laquelle prend alors toutes dispositions nécessaires à l'exécution de la mesure d'expulsion. UN يتم إحالة العامل الأجنبي المراد إبعاده إلى الإدارة العامة للجنسية والجوازات والإقامة، حيث يتم اتخاذ كافة الإجراءات المتبعة بشأنه لتنفيذ أمر التسفير.
    En vertu de la loi sur l'emploi des travailleurs étrangers, est considéré comme une infraction le fait pour un employeur de recevoir une somme d'argent de la part d'un travailleur étranger ou d'un recruteur en contrepartie de l'engagement du travailleur. UN ويجرّم قانون توظيف العمالة الأجنبية أرباب العمل الذين يتلقون مبالغ مالية من العامل الأجنبي أو وكيل العمالة في إطار توظيف العامل.
    64. Toutefois, bien que le travailleur étranger bénéficiant de l'asile et/ou du statut de réfugié se trouve officiellement dans des conditions d'égalité avec le travailleur espagnol, l'Etat est conscient des plus grandes difficultés auxquelles se heurtent ces personnes pour trouver un emploi. UN ٤٦- ولكن لا يفوت الدولة أن العامل الأجنبي الحاصل على حق اللجوء و/أو مركز اللاجئ يواجه، بالرغم من معاملته رسميا على قدم المساواة مع العامل الإسباني، صعوبات أكبر في العثور على عمل.
    2. Selon l'article 15 de la même ordonnance, une autorisation ou une confirmation de notification ne peut être accordée à un travailleur étranger que s'il est engagé pour le poste en question conformément aux conditions de rémunération et de travail habituelles au regard de l'emplacement de l'entreprise, du type d'emploi exercé et de la situation du marché du travail. UN 2 - وفقا للمادة 15 من المرسوم، يُشترط لحصول العامل الأجنبي على الموافقة أو الإذن أن يكون تعيينه في وظيفة وبمرتب وبشروط عمل مألوفة في موقع العمل ذلك وطابعه وحالة سوق العمل السائدة آنذاك.
    :: Entrée en vigueur de l'article 25 de la loi sur l'Autorité de réglementation du marché du travail, et promulgation du décret 79 de 2009 sur les procédures de transfert d'un travailleur étranger à un autre employeur UN تفعيل المادة (25) من قانون هيئة تنظيم سوق العمل، صدر القرار (79) لسنة 2009 بشأن إجراءات انتقال العامل الأجنبي إلى صاحب عمل آخر()؛
    Selon le Code du travail, les travailleurs étrangers sont assujettis aux mêmes conditions de travail que les ressortissants nationaux. UN وبموجب قانون العمل، يخضع العامل الأجنبي لنفس شروط العمل التي يخضع لها المواطن المصري.
    D'autre part, l'article 25 confère pour la première fois aux travailleurs étrangers le droit de changer d'employeur dans les mêmes conditions que les travailleurs bahreïnites. UN كما منحت المادة 25 من القانون - ولأول مرة - العامل الأجنبي حق الانتقال إلى صاحب عمل آخر أسوة بالعامل البحريني.
    124. Les travailleurs étrangers ayant un contrat de travail bénéficient de toutes les normes de protection juridique et constitutionnelle prévues par les lois pertinentes, au même titre que les ressortissants syriens. UN 124- ويتمتع العامل الأجنبي المرتبط بعقد عمل، بكل قواعد الحماية القانونية والدستورية التي وردت في النصوص ذات الصلة، مثله في ذلك مثل العامل السوري.
    Cette disposition, qui s'explique par le fait que les travailleurs étrangers ne résident pas au Koweït à titre permanent, vise à assurer que les intéressés n'auront pas commis d'actes contraires à la morale ou à l'ordre public dans le pays avant d'adhérer à un syndicat. UN ويرجع ذلك لكون العامل غير الكويتي تتسم إقامته بعدم الاستقرار وبالتالي فإن اشتراط هذه المدة تهدف إلى الاطمئنان بأن العامل الأجنبي لن يأتي بأعمال منافية للآداب والنظام العام قبل الانضمام إلى النقابة العمالية.
    Le droit des travailleurs étrangers aux mêmes conditions d'emploi que les citoyens chypriotes était garanti au moyen de contrats écrits conclus entre l'employeur et le salarié. UN 100- وتُضمن حقوق العامل الأجنبي في المساواة في شروط وظروف العمل التي يتمتع بها المواطن القبرصي عن طريق العقود الخطية الموقعة بين صاحب العمل والعامل.
    This system makes it extremely difficult for foreign workers to escape from this dependency after entering the country or beginning employment. UN ويجعل هذا النظام من الصعوبة بمكان على العامل الأجنبي أن يهرب من هذه التبعية بعد دخول البلد أو البدء في العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد