ويكيبيديا

    "العامل الداخلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail interne
        
    Il fournit également une information sur les progrès au sein du Groupe de travail interne évaluant les évaluations communes par pays et le cadre d'assistance au développement des Nations Unies ainsi que la participation de plus en plus active du HCR dans ce processus. UN كما قدم معلومات عن التقدم الذي أحرزه الفريق العامل الداخلي الذي ينظر في التقييم القطري المشترك لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعن مشاركة المفوضية مشاركة متزايدة في هذه العملية.
    La Suisse salue le fait que le Conseil de sécurité a réactivé en février dernier le groupe de travail interne chargé de la documentation et des méthodes de travail. UN وسويسرا ترحب بتنشيط مجلس الأمن للفريق العامل الداخلي المعني بالتوثيق وأساليب العمل في شباط/فبراير الماضي.
    Il a été demandé au groupe de travail interne chargé par la Commission d'examiner les questions relatives à la charge de travail sous la présidence de M. Carrera de préparer un exposé en vue de la réunion avec le Groupe de travail informel. UN وعهد إلى الفريق العامل الداخلي الذي عينته اللجنة لمعالجة المسائل المتعلقة بعبء عملها، برئاسة السيد كاريرا، بإعداد مشروع عرض لغرض الاجتماع مع الفريق العامل غير الرسمي.
    Puis, le 27 mars 2003, le Groupe de travail interne a décidé qu'il n'y avait plus lieu de verser la pension. UN وفي 27 أيار/مايو 2003، قرَّر الفريق العامل الداخلي إلغاء هذا المعاش.
    Il affirme que le Groupe de travail interne a outrepassé ses fonctions puisqu'il était seulement habilité à réévaluer les lésions dont souffrait l'auteur, lesquelles s'étaient d'ailleurs aggravées, et non à les requalifier. UN ويؤكد أن الفريق العامل الداخلي قد تعدَّى صلاحياته، إذ تقتصر سلطته على إعادة تقييم إصابته، التي تدهورت في الحقيقة، وليس له سلطة إعادة تصنيفها.
    4.6 L'État partie affirme que le Groupe de travail interne était compétent pour prendre les décisions administratives qu'il a prises concernant l'auteur. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أن للفريق العامل الداخلي سلطة إصدار القرارات الإدارية التي أصدرها بخصوص صاحب البلاغ.
    Il a été demandé au groupe de travail interne chargé par la Commission d'examiner les questions relatives à la charge de travail sous la présidence de Galo Carrera de préparer une présentation en vue de la réunion avec le groupe de travail informel. UN وقد أوعزت اللجنة إلى الفريق العامل الداخلي الذي عينته لمعالجة القضايا المتعلقة بعبء عملها، والذي يرأسه السيد غالو كاريرا، بأن يعد مشروع عرض يقدَّم في الاجتماع مع الفريق العامل غير الرسمي.
    Le rapport élaboré par le groupe de travail interne du CCI sur les initiatives axées sur les entreprises a été présenté à la réunion du Directeur le 10 mai 1995. UN قُدم التقريـــر الـذي أعده الفريق العامل الداخلي للمركــز عــن النهج الموجه للشركات الى اجتماع المدراء المعقــود فـــي ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Par une décision en date du 9 juin 2006, le Groupe de travail interne lui a accordé une pension de retraite, mais en a déduit la dette liée à la pension d'invalidité. UN وفي قرارٍ صادر في 9 حزيران/يونيه 2006، منحه الفريق العامل الداخلي المعاش التقاعدي، لكنه خصم منه الدّين المتعلق بمعاش العجز.
    3.1 L'auteur se plaint de ce que la décision par laquelle il a été privé de sa pension et sommé de rembourser l'argent reçu à ce titre n'a pas été prise par un organe judiciaire, mais par le Groupe de travail interne. UN 3-1 يشتكي صاحب البلاغ من أن قرار إلغاء معاش عجزه والأمر بردِّ المال الذي تلقاه لم يصدرا عن هيئة قضائية، بل عن الفريق العامل الداخلي.
    4.3 L'État partie fait valoir que la décision du 29 avril 2002, par laquelle le Groupe de travail interne a ajusté la pension de l'auteur aux plafonds fixés par la loi no 71 de 1988, était susceptible de recours devant la juridiction prud'homale, conformément au Code de procédure relatif aux conflits du travail. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أنه، وفقاً لقانون إجراءات العمل، كان من الممكن التماس سبيل انتصاف أمام محاكم العمل ضد قرار الفريق العامل الداخلي المؤرخ 29 نيسان/ أبريل 2002، الذي سُوِّي بموجبه المعاش التقاعدي لصاحب البلاغ كي يتماشى مع الحدود القصوى المقرَّرة بموجب القانون رقم 71 الصادر عام 1988.
    L'auteur n'a fourni aucun justificatif concernant la présentation ou le résultat d'un tel recours et le Groupe de travail interne n'a été informé d'aucune action qui aurait été engagée par l'auteur contre la décision en question. UN لكن لم يقدم صاحب البلاغ أي أدلة تثبت سعيه إلى التماس سبيل الانتصاف هذا ولا أي معلومات بشأن نتائجه، كما لم يُخطَر الفريق العامل الداخلي بأي إجراء مماثل يكون قد اتخذه صاحب البلاغ فيما يتعلق بهذا القرار.
    À présent, il existe au sein du Secrétariat un groupe de travail interne chargé de donner suite aux décisions prises à ce forum, qui se compose de fonctionnaires des divisions de l'élaboration des programmes et de la coopération technique et de la coordination des programmes et des opérations hors Siège; le Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie y est également représenté. UN وهو يضم موظفين من شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني في المنظمة، وشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج؛ وبالإضافة إلى ذلك، فإن المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الاحيائية ممثل أيضا في الفريق العامل الداخلي.
    Le groupe de travail interne créé au cours de la période couverte par le précédent rapport pour revoir et améliorer les critères d'accès à ce programme a fait un certain nombre de recommandations dont il a été tenu compte dans la nouvelle directive relative aux services d'aide d'urgence émise en octobre 2000. UN وفي ضوء توصيات الفريق العامل الداخلي الذي شُكل أثناء فترة الإبلاغ السابقة لاستعراض وتحسين معايير استيفاء الشروط الخاصة ببرنامج العسر الشديد؛ صدرت تعليمات منقحة لخدمات الإغاثة في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Par la suite, ce fonds a été remplacé par le Groupe de travail interne pour la gestion du passif social de l'ex-entreprise Puertos de Colombia (ci-après < < le Groupe de travail interne > > ). UN ثم استعيض عن هذا الصندوق لاحقاً بالفريق العامل الداخلي المعني بإدارة الالتزامات الاجتماعية لشركة كولبويرتوس السابقة (الفريق العامل الداخلي).
    Pour s'acquitter plus efficacement de cette tâche, les cadres du FNUAP ont sollicité, à la fin des années 80, les conseils d'un sous-comité sur le statut du personnel féminin au FNUAP (relevant du Groupe de travail interne sur les femmes, la population et le développement). UN ولكي تكون إدارة الصندوق أكثر فاعلية في هذا الصدد، التمست في أواخر عقد الثمانينات المشورة واﻹرشاد من اللجنة الفرعية المعنية بمركز الموظفات في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )وذلك كجزء من الفريق العامل الداخلي المعني بالمرأة والسكان والتنمية التابع للصندوق(.
    Il fait observer également que la Procuraduría General de la Nación (organe de l'État chargé de surveiller la conduite des fonctionnaires) a conclu que le Groupe de travail interne, lorsqu'il avait décidé de réajuster et de réduire les pensions versées par Foncolpuertos, avait agi de manière unilatérale, sans le consentement exprès et écrit des intéressés, en violation de l'article 73 du Code contentieux administratif. UN وفيما يتعلق بإعادة حساب المعاشات التقاعدية من جانب صندوق الالتزامات الاجتماعية السابق، يوضح صاحب البلاغ أيضاً أن مكتب المدعي العام رأى أن الفريق العامل الداخلي قد اتخذ، دون الحصول على موافقة صريحة وخطية من المستفيدين، قرارات انفرادية بخصوص عمليات تسوية المعاشات التقاعدية وخفضها دون مراعاةٍ لأحكام المادة 73 من قانون المنازعات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد