ويكيبيديا

    "العامل القطاعي المعني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail sectoriel sur
        
    Le Groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois du Comité local de coordination de l'aide a rédigé depuis lors deux documents dans lesquels il définit des priorités et des projets en matière de création d'emplois. UN ومنذ ذلك الحين، أعد الفريق العامل القطاعي المعني بتهيئة فرص العمل التابع للجنة المحلية لتنسيق المعونات وثيقتين تحددان اﻷولويات والمشاريع في مجال تهيئة فرص العمل.
    50. S'inspirant des résultats enregistrés en 1995 dans la bande de Gaza, le groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois a recensé toute une série de projets prioritaires pour la Cisjordanie. UN ٠٥ - على أثر التجربة الناجحة التي تحققت في قطاع غزة في عام ١٩٩٥، حدد الفريق العامل القطاعي المعني بتوفير فرص العمل سلسلة من المشاريع ذات اﻷولوية للضفة الغربية.
    Il continuera d'avoir des effets positifs sur le secteur de la santé de même que l'OMS qui assure le secrétariat du Groupe de travail sectoriel sur la santé. UN وبرنامج تنفيذ السلام لدى اﻷونروا سيظل يفيد أيضا القطاع الصحي، وهذا القطاع سيستفيد كذلك من منظمة الصحة العالمية عن طريق دورها كأمانة للفريق العامل القطاعي المعني بالصحة.
    La MANUI a également aidé le Conseil judiciaire supérieur à guider le Groupe de travail sectoriel sur la primauté du droit composé des membres du Gouvernement iraquien, de donateurs et de représentants du système des Nations Unies. UN وكذلك، ساندت ا لبعثة مجلس القضاء الأعلى في قيادته للفريق العامل القطاعي المعني بسيادة القانون والمؤلف من الحكومة العراقية والجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة.
    Le groupe de travail sectoriel sur la police s’est fait l’écho auprès de la communauté internationale du fait qu’il était nécessaire de mieux former la police palestinienne et les services d’appui généraux du Bureau du Coordonnateur spécial en ont fait de même auprès de tous ceux qui travaillent dans le milieu policier. UN وقد عرضت الحاجة إلى تدريب أكثر تخصصا من أجل قوة الشرطة الفلسطينية على مجتمع المانحين من خلال الفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، كما عرضت هذه الحاجة على المشاركين في قطاع الشرطة من خلال خدمات الدعم العامة لليونسكو.
    Le Bureau continue à servir de secrétariat au groupe de travail sectoriel sur la police et fournit des services d’appui à la police palestinienne et aux donateurs, notamment en facilitant les missions de visite, en dépêchant des formateurs et en aidant à la supervision, au suivi et à l’évaluation des cours et des programmes de formation. UN ويواصل مكتب المنسق العمل كأمانة للفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، وهو يقدم دعما عاما وخدمات استشارية لقوة الشرطة الفلسطينية والمانحين، كما ييسر من أمور البعثات الزائرة والمدربين، ويساعد في رصد ومتابعة وتقييم الدورات الدراسية والبرامج التدريبية.
    Quelque 900 policiers ont bénéficié de 37 cours de formation spécialisée en Cisjordanie et à Gaza, conçus pour répondre aux besoins identifiés par la police palestinienne et portés à la connaissance de la communauté internationale par l’entremise du groupe de travail sectoriel sur la police, dont le Bureau assure le secrétariat. UN وعقدت ٣٧ دورة تدريبية في الضفة الغربية وغزة لنحو ٩٠٠ شرطي، صممت لتلبية الاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية والتي أعلن عنها للمجتمع الدولي من خلال الفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة الذي يؤدي له مكتب المنسق الخاص خدمات اﻷمانة.
    Les cours de formation répondent aux besoins identifiés par la police palestinienne et dont la communauté internationale a été informée par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la police du Comité de coordination de l'aide, dont le secrétariat est assuré par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN والغرض من الدورات التدريبية هو تلبية الاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية والتي أبلغت للمجتمع الدولي من خلال اللجنة المحلية لتنسيق المعونات والفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة الذي يؤدي له مكتب المنسق الخاص خدمات اﻷمانة.
    32. Grâce à sa participation au Groupe de travail sectoriel sur l'éducation du Comité local de coordination de l'aide, le PNUD continuera d'intervenir dans les secteurs prioritaires définis par le Ministère de l'éducation. UN ٢٣ - ومن خلال المشاركة في الفريق العامل القطاعي المعني بالتعليم والتابع للجنة المحلية لتنسيق المعونات، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ اﻷولويات التي حددتها وزارة التربية والتعليم.
    53. En tant qu'organisme qui concourt à assurer le secrétariat du groupe de travail sectoriel sur la création d'emploi, le PNUD restera associé à l'identification de programmes à forte intensité de main-d'oeuvre. UN ٣٥ - وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بصفته شريكا في أمانة الفريق العامل القطاعي المعني بتوفير فرص العمل، المشاركة في تجديد برامج العمل كثيفة العمالة.
    Les cours de formation répondent aux besoins identifiés par la police palestinienne et dont la communauté internationale a été informée par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la police du Comité local de coordination de l'aide dont le secrétariat est assuré par le Bureau du Coordonnateur spécial. UN ودورات التدريب ترمي الى الوفاء بالاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية، والتي أبلغت للمجتمع الدولي من خلال اللجنة المحلية لتنسيق المعونات والفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، حيث يضطلع المنسق الخاص بدور اﻷمانة.
    La Mission a également pris une part active à la conception de la nouvelle stratégie de réduction de la pauvreté en assistant à 6 réunions du Groupe de travail sectoriel sur l'état de droit du Sous-Comité de la réforme juridique. UN شاركت البعثة أيضاً مشاركة نشطة في العملية الثانية من استراتيجية الحد من الفقر، فحضرت 6 اجتماعات للجنة الفرعية المعنية بالإصلاح القضائي/الفريق العامل القطاعي المعني بسيادة القانون
    :: Réunions périodiques du groupe de travail sectoriel sur le désarmement, la démobilisation et la réinsertion créé dans le contexte du cadre de coopération intérimaire, en vue d'harmoniser la mise en œuvre du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et de l'insérer dans la stratégie de relèvement d'Haïti UN :: عقد اجتماعات منتظمة للفريق العامل القطاعي المعني بالإطار المؤقت للتعاون بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تنسيق تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تركيز أوسع على الاستراتيجية الهايتية للانتعاش
    45. En Iraq, les travaux du Groupe de travail sectoriel sur l'état de droit, auxquels le bureau des droits de l'homme de la MANUI participe, comprennent la mise au point d'une réforme législative. UN 45- وفي العراق، يشمل عمل الفريق العامل القطاعي المعني بسيادة القانون، الذي يشارك فيه مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، الإصلاح التشريعي.
    13. Par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois, le PNUD/Programme d'assistance continue de jouer un rôle actif dans la mise en place de mécanismes d'exécution rapide aussi bien que dans la création et le renforcement des structures de gestion de l'Autorité palestinienne. UN ١٣ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/برنامج تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني، عن طريق الفريق العامل القطاعي المعني بتوليد العمالة، تأدية دور نشط في كل من توفير آليات تنفيذ سريعة وإنشاء ودعم الهيكل اﻹداري للسلطة الفلسطينية.
    Les modifications apportées, notamment la suppression du groupe de travail sectoriel sur les transports et les communications, la création de sous-groupes pour l’infrastructure et le renforcement des institutions et le renforcement du rôle des «meneurs de jeu», ont été approuvés par le Comité de liaison ad hoc en juin 1997. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧ اعتمدت لجنة الاتصال المخصصة التغييرات بما فيها إلغاء الفريق العامل القطاعي المعني بالنقل والاتصالات وإنشاء أفرقة فرعية معنية بالهياكل اﻷساسية وبناء المؤسسات وتعزيز دور رؤساء الجلسات.
    55. Dans la mesure où elle concourt à assurer le secrétariat mixte du Groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois, l'OIT pourrait dispenser une formation à l'intention des agents de l'Autorité palestinienne, des chefs de petites et moyennes entreprises, des consultants et des travailleurs. UN ٥٥ - وتستطيع منظمة العمل الدولية، بصفتها شريكة في أمانة الفريق العامل القطاعي المعني بتوفير فرص العمل، توفير التدريب لموظفي السلطة الفلسطينية وللمقاولين، الصغار منهم والمتوسطين، وللخبراء الاستشاريين وللعمال.
    Elle a également pris part de février à décembre 2006 à des réunions du Groupe de travail sectoriel sur l'état de droit − entité relevant du Président du Conseil judiciaire suprême − qui ont rassemblé des représentants des ministères de la justice, de l'intérieur, de la défense et des droits de l'homme, ainsi que des donateurs, des organismes, programmes et fonds des Nations Unies et de la Banque mondiale. UN وبالمثل، وفي سلسلة اجتماعات عُقدت في الفترة ما بين شباط/فبراير وكانون الأول/ديسمبر 2006، شاركت الوحدة في اجتماعات الفريق العامل القطاعي المعني بسيادة القانون، وهو كيان يخضع لرئاسة رئيس المجلس الأعلى للقضاء، بمشاركة وزارات العدل والداخلية والدفاع وحقوق الإنسان، إلى جانب المانحين والوكالات والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة والبنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد