ويكيبيديا

    "العامل فيها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de travail
        
    Nombre de communications n'ont pas été traduites en temps opportun, ce qui a retardé leur examen par le Groupe de travail. UN وكثير من البلاغات لم يُترجم في الموعد، مما أخر نظر الفريق العامل فيها.
    Les institutions spécialisées et autres organismes susceptibles de faire une contribution de fond aux questions qu'un groupe de travail examine pourront être invités par celui-ci à participer à ses travaux. UN ويمكن لأي فريق عامل أن يدعو، للإسهام في مداولاته، الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التي يمكنها أن تسهم فنيا في المسائل التي ينظر الفريق العامل فيها.
    La Commission doit maintenant décider des projets futurs, le cas échéant, auxquels pourraient être valablement affectées les ressources du Groupe de travail. UN ويتعين على اللجنة الآن أن تبتَّ في ماهية المشاريع المستقبلية التي يجدر استخدام موارد الفريق العامل فيها.
    De nombreux progrès en matière de développement avaient été accomplis grâce au secteur privé, et cela méritait l'attention du Groupe de travail. UN ويتأتى الجزء الأعظم من التنمية من مصادر خاصة، وهذه حقيقة تستدعي نظر الفريق العامل فيها.
    Le Groupe de travail était représenté par son Président, M. Ivan Tosevski, et par M. Diego Garcia-Sayán. UN وقد مثّل الفريق العامل فيها رئيسه السيد إيفان توسيفسكي والسيد دييغو غارسيا-سايان.
    134. Il a été convenu que la proposition visée ci-dessus aux paragraphes 132 et 133 serait soumise au Groupe de travail pour examen à sa prochaine session. UN 134- واتُّفق على إدراج الاقتراح المبين في الفقرتين 132 و133 أعلاه على قائمة المسائل التي سينظر الفريق العامل فيها في دورته القادمة.
    Nous appuyons donc le Groupe de travail à composition non limitée créé à cet effet. Nous apprécions ce qui a été réalisé dans le cadre de son mandat, conformément à la résolution de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, en 1993. Nous apprécions également la coopération dont ce Groupe de travail a fait preuve. UN وفي نفس الوقت، نؤيد الفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لهذا الغرض، ونشيد بما تم إحرازه من تقدم في نطاق ولايته المحددة بقرار الجمعية العامة الصادر خلال دورتها الثامنة واﻷربعين لعام ١٩٩٣، كما نرحب بتعاون الفريق العامل فيها وندعو إلى مواصلة عمله ﻹنجاز مهمته مبكرا.
    En ce qui concerne le paragraphe 5, renvoyé pour examen à la prochaine session du groupe de travail, le représentant de l'Argentine, appuyé par le représentant du Pérou, a rappelé qu'aucune décision n'avait été prise au sujet de la proposition formulée par sa délégation tendant à reprendre au chapitre II, dans la section consacrée à l'extradition, les dispositions de l'article 5, paragraphe 2, de la Convention contre la torture. UN وفيما يتعلّق بالفقرة 5 المتروكة لكي ينظر الفريق العامل فيها في دورته التالية، أشار ممثل الأرجنتين، مؤيدا من ممثل بيرو، إلى أنه لم يُتخذ أي قرار بشأن المقترح الذي قدّمه وفد بلده من أجل أن تستخدم أحكام الفقرة 2 من المادة 5 من اتفاقية مناهضة التعذيب في الفصل الثاني من الفرع الخاص بتسليم المجرمين.
    Compte tenu de ces considérations, il a été convenu que le contexte international devrait être ajouté aux aspects de la question énumérés au paragraphe 74 du document A/CN.9/WG.V/WP.96 que le Groupe de travail examinerait. UN وعلى ضوء هذه الاعتبارات، اتُّفق على إضافة سياق الإعسار عبر الحدود إلى جوانب الموضوع الواردة في الفقرة 74 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.96 والتي سينظر الفريق العامل فيها.
    8. Le Groupe de travail constate avec préoccupation qu'un grand nombre de communications ne sont toujours pas traduites dans les délais prescrits, ce qui en retarde l'examen et limite son mandat humanitaire. UN 8- وقد أعرب الفريق العامل عن قلقه لاستمرار عدم ترجمة العديد من البلاغات في الوقت المناسب، الأمر الذي يؤخر نظر الفريق العامل فيها ويقيّد ولايته الإنسانية.
    Deux communications reçues les 15 mai et 12 septembre 2007 n'ont pas pu être traduites à temps par les services de traduction de l'ONU pour être examinées par le Groupe de travail et incluses dans le présent rapport. UN وهناك رسالتان وردتا في 15 أيار/مايو و12 أيلول/سبتمبر 2007، لم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمتهما في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل فيها لإدراجها في هذا التقرير.
    La communication datée du 19 octobre 2007 n'a pas pu être traduite par les services de traduction de l'ONU à temps pour que le Groupe de travail l'examine et en rende compte dans le présent rapport. UN ولم يكن بوسع أقسام الترجمة في الأمم المتحدة ترجمة الرسالة المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في الوقت المناسب لكي ينظر الفريق العامل فيها لإدراجها في هذا التقرير.
    Le Groupe de travail constate une nouvelle fois avec inquiétude que de nombreuses communications ne sont pas traduites en temps voulu, ce qui l'empêche de les examiner dans les délais prévus et de s'acquitter pleinement de son mandat humanitaire. UN 6- ويعرب الفريق العامل عن قلقه لأن الكثير من الرسائل الواردة من الحكومات لا تترجم في الوقت المناسب وبالتالي فإنها تؤخر نظر الفريق العامل فيها وتقيد ولايته الإنسانية.
    Le Groupe de travail s'inquiète du fait que de nombreuses communications ne sont pas traduites en temps voulu, ce qui retarde leur examen et empêche le Groupe de travail de s'acquitter pleinement de son mandat humanitaire. UN 115- ويعرب الفريق العامل عن قلقه لأن الكثير من الرسائل الواردة من الحكومات لا تُترجم في الوقت المناسب وبالتالي فإنها تؤخر نظر الفريق العامل فيها وتقيد ولايته الإنسانية.
    78. Le Groupe de travail s'inquiète du fait que de nombreuses communications ne sont toujours pas traduites en temps voulu, ce qui retarde leur examen par le Groupe de travail et limite ainsi son mandat humanitaire. UN 78- ويساور الفريق العامل القلق لأن بلاغات كثيرة ما تزال لا تترجم في الوقت المناسب، مما يؤخر نظر الفريق العامل فيها ويحد من ولايته الإنسانية.
    c) Que les critères susmentionnés et les souscritères opérationnels correspondants, après avoir été examinés, révisés et approuvés par le Groupe de travail, devraient être utilisés, s'il y a lieu, pour élaborer une série complète et cohérente de normes relatives à la mise en œuvre du droit au développement; UN (ج) أن تُستخدَم المعايير المذكورة أعلاه وما يتصل بها من معايير فرعية تنفيذية، حسب الاقتضاء، بعد نظر الفريق العامل فيها وتنقيحها وإقرارها، لوضع مجموعةٍ شاملة ومتسقة من المقاييس لإعمال الحق في التنمية؛
    le refus d'accorder des jours de congйs additionnels pour un travail accompli dans des conditions nuisibles ou dangereuses ou un congй d'une durйe infйrieure а celle prйvue dans la liste des productions, usines, mйtiers et fonctions entraоnant des conditions de travail nuisibles qui donnent droit а un congй additionnel et une journйe de travail abrйgйe ; UN - رفض السماح بعطلات إضافية مدفوعة الأجر في ظل ظروف عمل ضارة/أو خطرة أو منح إجازات أقصر مما تحدده قائمة الصناعات والمصانع والمهن والوظائف التي تكون فيها ظروف العمل ضارة، والتي يمنح العامل فيها الحق في الحصول على عطلة إضافية أو يوم عمل أقصر؛
    40. À l'issue du débat, le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 2 devrait être reformulé compte tenu des propositions figurant dans le paragraphe 39 ci-dessus, afin qu'il puisse l'examiner lors d'une future session. UN 40- وبعد المناقشة، اتَّفق الفريقُ العامل على إعادة صياغة الفقرة (2) بما يتوافق مع الاقتراحات الواردة في الفقرة 39 أعلاه، لكي ينظر الفريقُ العامل فيها مرة أخرى في دورة مقبلة.
    Elle lui a donné une certaine latitude pour déterminer les sujets à aborder lors de ses travaux et a prié le secrétariat de présenter au Groupe de travail, pour faciliter ses débats, des notes approfondissant les questions traitées dans le document A/CN.9/553. UN وأُسندت إلى الفريق العامل ولاية مرنة لتحديد المسائل التي سيتناولها بالبحث، وطُلب إلى الأمانة أن تقدم إلى الفريق العامل مذكرات ملائمة تتناول بمزيد من التفصيل المسائل المعروضة في الوثيقة A/CN.9/553، تيسيرا لنظر الفريق العامل فيها.(3)
    Le Groupe de travail souligne que lorsqu'il considère de telles communications, les appels urgents pour motif humanitaire ne permettent en rien de préjuger de ses conclusions finales pour ce qui est de savoir si la privation de liberté est arbitraire ou non, sauf dans les cas où le Groupe de travail a déjà établi le caractère arbitraire de cette privation de liberté. UN ويشدد الفريق العامل في تناول هذه البلاغات على أنّ أياً من هذه النداءات العاجلة القائمة على أسباب إنسانية لن يشكل في أي حال من الأحوال حكماً مسبقاً يتعلق بالتقييم النهائي للفريق العامل بشأن ما إذا كان الحرمان من الحرية تعسفياً أم لا، باستثناء الحالات التي سبق أن حدد الفريق العامل فيها الطابع التعسفي لهذا الحرمان من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد